| Sri Lanka siempre ha apoyado la globalización del proceso de desarme. | UN | لقد أيدت سري لانكا دائما إضفاء الطابع العالمي على عملية نزع السلاح. |
| El Brasil ha apoyado de una forma constante las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para asegurar el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de Kuwait. | UN | لقد أيدت البرازيل على الدوام أعمال اﻷمم المتحدة الرامية الى كفالة احترام سيادة الكويت وسلامتها الاقليمية احتراما كاملا. |
| El Japón ha apoyado constantemente al pueblo sudafricano en su lucha pacífica por hacer valer sus derechos humanos y libertades democráticas fundamentales. | UN | لقد أيدت اليابان دائما شعب جنوب افريقيا فــي كفاحـه السلمي للحصول علــى حقــوق الانســان اﻷساسية والحريات الديمقراطية الخاصــة بــه. |
| Polonia apoyó la convocación de conferencias mundiales bajos los auspicios de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | لقد أيدت بولندا عقد المؤتمرات العالمية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
| Venezuela siempre ha respaldado el multilateralismo y especialmente el papel de las Naciones Unidas en materia de desarme y de seguridad internacionales. | UN | لقد أيدت فنزويلا دائما تعددية الأطراف، وخاصة دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
| A lo largo de los años el Movimiento ha apoyado en forma inequívoca todas las medidas destinadas a erradicar el apartheid. | UN | لقد أيدت الحركة طوال السنين دونما لبس جميع التدابير التي تستهدف استئصال الفصل العنصري. |
| Desde el inicio, el Gobierno de Yugoslavia ha apoyado el pedido de que las zonas de seguridad no se utilicen como punto de partida para operaciones de combate. | UN | لقد أيدت الحكومة اليوغوسلافية، منذ البداية، المطالبة بعدم استخدام المناطق اﻵمنة منطلقا للعمليات القتالية. |
| Nepal ha apoyado plenamente la iniciativa del Secretario General de ampliar la diplomacia preventiva y la solución de conflictos. | UN | لقد أيدت نيبال تأييدا تاما مبادرة اﻷمين العام في توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وحل الصراع. |
| El Pakistán ha apoyado siempre las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). | UN | لقد أيدت باكستان دائماً قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بخصوص معاهدة للحظر الكامل للتجارب. |
| Túnez ha apoyado el proceso de paz desde que comenzó en Madrid hace cuatro años. | UN | لقد أيدت تونس مسيرة السلام منذ انطلاقها بمدريد ﻷربع سنوات خلت، وواكبتها بالسند والدعم منذ ذلــك التاريــخ. |
| Venezuela ha apoyado siempre los esfuerzos de la comunidad internacional dirigidos a lograr la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لقد أيدت فنزويلا دائما جهود المجتمع الدولي لتحقيق حظر شامل للتجارب النووية. |
| Francia ha apoyado plenamente la gestión de la Secretaria de Estado estadounidense, quien visitó recientemente el Oriente Medio. | UN | لقد أيدت فرنسا بالكامل خطوة وزيرة الخارجية اﻷمريكية التي توجهت مؤخرا إلى الشرق اﻷوسط. |
| El Pakistán ha apoyado resueltamente la justa lucha en pro de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | لقد أيدت باكستان بثبات الكفاح العادل من أجل تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه غير القابلة للتصرف. |
| Alemania siempre ha apoyado la conclusión de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, así como de un convenio internacional para la supresión de la financiación del terrorismo. | UN | لقد أيدت ألمانيا دائمــا إبرام اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي باﻹضافة إلى اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
| Nepal siempre ha apoyado una expansión limitada del Consejo, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes. | UN | لقد أيدت نيبال دائما توسيعا محدودا للمجلس، في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
| El Movimiento de los Países No Alineados ha apoyado incondicionalmente la solicitud del Grupo Árabe de que se reanudara el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | لقد أيدت حركة عدم الانحياز تأييداً حاراً طلب المجموعة العربية لاستئناف انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
| Alemania apoyó la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz desde un buen principio. | UN | لقد أيدت ألمانيا تأسيس لجنة بناء السلام منذ البداية الأولى. |
| Noruega también apoyó la introducción de segmentos separados para las cuestiones propias del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), respectivamente, en la Junta Ejecutiva conjunta, así como un segmento conjunto para cuestiones comunes. | UN | لقد أيدت النرويج تخصيص جزء منفصل لمسائل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وآخر لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في اجتماعات مجلسهما التنفيذي المشترك، باﻹضافة الى جزء مشترك للمسائل المشتركة بينهما. |
| Ucrania ha respaldado plenamente la audaz iniciativa emprendida por el Secretario General para reformar la Organización y ha participado activamente en ese proceso. | UN | لقد أيدت أوكرانيا مبادرة الأمين العام الجريئة لإصلاح المنظمة وشاركت بنشاط في تلك العملية. |
| Israel apoyó el proyecto de resolución porque cree en el enfoque regional respecto de la limitación de armamentos. | UN | لقد أيدت اسرائيل مشروع القرار ﻷنها تؤمن بالنهــــج اﻹقليمي في تحديد اﻷسلحة. |
| Los Estados Unidos han apoyado desde el principio el desarrollo de las zonas libres de armas nucleares como una medida de no proliferación. | UN | لقد أيدت الولايات المتحدة دائما من حيث المبدأ إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كتدبير لعدم الانتشار. |
| Australia respaldó plenamente la concertación del Acuerdo de Taif en 1989 y manifestamos la esperanza de que se aplique plenamente. | UN | لقد أيدت استراليا بالكامل إبرام اتفاق الطائف في عام ١٩٨٩ ونعرب عن أملنا بأنه سينفذ بالكامل. |
| Filipinas siempre ha defendido la promoción y la protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | لقد أيدت الفلبين باستمرار تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |