Hemos venido a aquí para trabajar, lograr resultados y rechazar maniobras ingeniosas. | UN | لقد جئنا هنا لإنجاز أعمالٍ، وتحقيق نتائج، ونبذ أساليب التلاعب. |
Todos Hemos venido a este período de sesiones dispuestos a abordar la cuestión relativa a la reforma de la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | لقد جئنا جميعا إلى هذه الدورة مستعدين لمعالجة مسألة إصلاح بنية مجلس اﻷمن. |
Hemos venido a Beijing a presentar la causa de la mujer. | UN | لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة. |
, ¡habla! Vinimos a forjar una alianza, mi maestro no hizo esto. | Open Subtitles | لقد جئنا من اجل تشكيل تحالف سيدى لم يفعل ذلك |
¡Venimos a avisarles! ¡Viene Frollo! | Open Subtitles | لقد جئنا نحذركم,فرولو قادم لقد قال انه يعرف اين انتم |
Cabalgamos para llegar hasta la nada en medio de nada. Arriesgamos la vida por ustedes. | Open Subtitles | لقد جئنا كل هذة المسافة من اجلكم نحن مستعدون للمخاطرة بحياتنا من اجل مساعدتكم |
Hemos llegado hasta aquí no vamos a volvernos con las manos vacías. | Open Subtitles | لقد جئنا حتى هنا.. لن نعود خالي اليدين |
Hemos venido a Beijing a promover la causa de la mujer. | UN | لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة. |
Hemos venido a las Naciones Unidas para abogar por la cooperación internacional. | UN | " لقد جئنا إلى اﻷمم المتحدة لندافع عن التعاون الدولي. |
Hoy Hemos venido a las Naciones Unidas sin soltar la rama de olivo, como hizo nuestro difunto Presidente en 1974. | UN | لقد جئنا اليوم إلى الأمم المتحدة، وما زلنا نحمل غصن الزيتون، كما فعل رئيسنا الراحل في عام 1974. |
Eso es. Hemos venido a negociar. Pero no aquí fuera. | Open Subtitles | هذا صحيح لقد جئنا من أجل مقايضة و لكن ليس هنا |
Verán, Hemos venido a honrar a la diosa y a ofrecerles un obsequio. | Open Subtitles | لقد جئنا لتكريم الالهة وماذا بعد؟ لنعرض هدية |
Ya Hemos venido muy lejos y seguiremos hasta el final. | Open Subtitles | لقد جئنا كل هذا البعد لذا دعينا نذهب إلى النهاية |
Espero que este Ud. bien Hilal Hanim Vinimos a hablar con Battal Bey. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون بخير هلال هانم. لقد جئنا لمعرفة بطال بك. |
Hoy Vinimos a adoptar la versión dos de su proyecto de informe. Ello no sucedió debido a una objeción. | UN | لقد جئنا هنا اليوم لنعتمد الصيغة الثانية لمشروع تقريركم، ولم يتم ذلك بسبب اعتراض واحد. |
"Vinimos a hacer un trabajo y hecho está". ¿Qué quería decir Babcock con eso? | Open Subtitles | لقد جئنا إلي هنا لتنفيذ مهمة، وقد نفذت ما الذي كان يعنيه بابكوك بهذا؟ |
Venimos a por justicia, no venganza. | Open Subtitles | لقد جئنا لتحقيق العدالة و ليس الانتقام هناك فرق بينهم |
- ¿Tuvieron problemas en llegar? | Open Subtitles | -هل واجهتما أي مشاكل في الوصول هنا؟ -لا، لقد جئنا بلا مشاكل |
Hemos llegado hasta aquí. | Open Subtitles | لقد جئنا من هذه المسافة |
hemos acudido aquí en respuesta al llamamiento de los miles de millones de mujeres que han vivido en el mundo y de los miles de millones que vivirán en él. | UN | لقد جئنا هنا استجابة لنداء البلايين من النساء اللائي عشن وملايين النساء اللائي سيعشن. |
Venimos de las provincias a esclavizarnos para otros, todo para alimentar a los nuestros. | Open Subtitles | لقد جئنا من المحافظات لنعمل للآخرين ليمكننا إعاشة عوائلنا |
Acabamos de salir de ahí, no hay ningún ser humano allí. | Open Subtitles | لقد جئنا للتو من على متن تلك الجزيرة ثقي بي لا يوجد أحياء ناجين هناك |
- Vinimos por una cura. - ¿Y qué pasa si no la hay? | Open Subtitles | لقد جئنا من أجل علاج - ماذا لو لم يوجد علاج؟ |
Llegamos a ver este cuchitril que nos dejó para. | Open Subtitles | لقد جئنا لرؤية هذا الكوخ الذى تركتنا من أجله. |
Venimos en recuerdo del amor que mi hija Abisag te dedicó. | Open Subtitles | لقد جئنا إحياءاً لذكرى الحب الذى كانت تكنه له ابنتى " آبيشاج" |
Estamos aquí una vez más para conmemorar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | لقد جئنا هنا للاحتفال، مرة أخرى، باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Bueno, Nosotros vinimos por el auto que compro hoy. | Open Subtitles | لقد جئنا فقط بخصوص السياره اللتي اشتريتا بالأمس |