ويكيبيديا

    "لقد قلنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Dijimos
        
    • hemos dicho
        
    • hemos señalado
        
    • hemos sostenido
        
    • lo hemos
        
    • hemos insistido
        
    Dijimos que queríamos construir algo desde cero, algo que lo que pudiéramos estar orgullosos. Open Subtitles لقد قلنا أننا نريد أن نبني شيئًا من الصفر شيء نفخر به
    Amor, Dijimos que nada de hablar de armas en la mesa al cenar. Open Subtitles عزيزي، لقد قلنا أن لا نتحدث عن السلاح على مائدة العشاء.
    Dijimos que haríamos esto juntos y yo soy parte de este bufete tanto como tú, y cuando haces algo como esto sin mí, de verdad me enoja. Open Subtitles لقد قلنا أننا سنقوم بهذا الأمر معاً وأنا جزء من هذه الشركة بقدر ما أنت جزء فيها وعندما تذهب وتقوم بشيء مثل هذا
    Les hemos dicho que la democracia les traerá paz, estabilidad y desarrollo económico y social. UN لقد قلنا له إن الديمقراطية سوف تحقــق الســـلام والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصاديـــة.
    hemos dicho sí al pluralismo, a la democracia y a la participación. UN لقد قلنا نعم للتعددية والديمقراطية والمشاركة.
    Al comienzo de la crisis, Dijimos que agotaríamos todas las vías para resolverla por medios pacíficos, a los que daríamos especial prioridad. UN لقد قلنا في بداية اﻷزمة أننا سنستنفذ جميع فرص حل اﻷزمة سلميا. وسنعطي أولوية أولى لهذه الطريقة في حل المشكلة.
    Dijimos anteriormente que la situación humanitaria es precaria. UN لقد قلنا من قبل إن الأوضاع الإنسانية صعبة للغاية.
    Esta semana, en Nueva York, Dijimos que nuestro programa de ayuda se ha duplicado en los últimos cinco años y está previsto que se duplicará nuevamente para 2015. UN لقد قلنا في نيويورك هذا الأسبوع إن برنامجنا للمساعدة تضاعف على مدى السنوات الخمس الماضية، ومن المتوقع أن يتضاعف مرة أخرى بحلول عام 2015.
    Sencillamente Dijimos, no vamos a usar este dinero para nosotros. TED لقد قلنا فقط، أننا لن نصرف المال على أنفسنا.
    Sabe, Dijimos cosas sobre esta gente... pero, por Dios... Open Subtitles تعلمون ، لقد قلنا خطب عن هؤلاء الناس و لكن بحق الرب
    Justo aquí Dijimos que debíamos llegar hasta el fondo del sótano. Open Subtitles للعودة إلى هنا لقد قلنا يجب أن نتوصل إلى أدنى نقطة
    Te Dijimos que limpiaras la casa y fueras a la escuela. Limpia y ve a la escuela. Open Subtitles لقد قلنا نظفي هذا المكان واذهبي إلى المدرسة نظفي واذهبي إلى المدرسة
    No, les Dijimos todo hace unos minutos. Open Subtitles لا، لقد قلنا لك كل ما حدث لدينا منذ بضع دقائق
    Dijimos que contábamos con los votos de ellos, pero no era así. Open Subtitles لقد قلنا إننا أحصينا أصواتهم لكننا لم نفعل ذلك
    Dijimos cuatro años de universidad, y a eso nos referíamos. Open Subtitles لقد قلنا أربع سنوات في الجامعه وكان هذا ما نعنيه
    Dijimos que iba a ser un gran recorrido cuando nació con esos síntomas. Open Subtitles .. تعلمين، لقد قلنا أنه سيكون مشوار طويل ..حيث أنها قد ولدت بهذه الأعراض .. لذا
    hemos dicho sólo una cosa; no se trata de si tenemos prisa o no. hemos dicho que el proyecto de resolución está listo. UN لقد قلنا شيئا واحدا فقط؛ والسؤال ليس ما إذا كنا في عجلة من أمرنا أم لا. لقد قلنا بأن مشروع القرار هذا جاهز.
    hemos dicho, y lo repetimos aquí ahora, que los cinco que tenemos actualmente son más que suficientes. UN لقد قلنا ونكرر القول هنا اﻵن إن الدول الخمس الحالية أكثر مما ينبغي.
    Lo hemos dicho antes, y lo repetimos hoy: África lo recordará. UN لقد قلنا هذا من قبل ونكرره اليوم: إن أفريقيا ستذكر ذلك.
    hemos dicho reiteradamente que Israel debe cumplir todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dar una posibilidad de triunfo a la paz. UN لقد قلنا مرارا وتكرارا أن إسرائيل ينبغي أن تلتزم بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأن تعطي عملية السلام فرصة.
    Como ya lo hemos señalado, esas manifestaciones tienen sus causas profundas en las frustraciones económicas. UN لقد قلنا من قبل إن الاحباط الاقتصادي هو السبب الجذري لهذه اﻷحداث.
    hemos sostenido reiteradamente en este foro que si bien el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo es uno de los principios fundamentales de la Carta, no por ello es el único. UN لقد قلنا مرارا في هذا المحفل أنه في حين أن صون السلم واﻷمن أحد المبادئ اﻷساسية للميثاق، فإنه ليس بالمبدأ الوحيد.
    Creemos, y siempre hemos insistido en ello, que debe haber una revitalización del papel de la Asamblea General, el único órgano en el cual todos somos miembros permanentes. UN لقد قلنا دائما وما زلنا نعتقد أنه ينبغي تنشيط دور الجمعية العامة، وهي الهيئة الوحيدة التي نتمتع فيها جميعا بالعضوية الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد