Yo Crecí en un pueblo pequeño de Canadá, y soy un disléxico no diagnosticado. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
Crecí en el oeste de las montañas de Sierra Nevada, como ven aquí, en el Red Rock Canyon. | TED | لقد نشأت في الغرب في جبال سييرا نيفادا، كما ترون هنا، في أودية ريد روك. |
Crecí en Detroit, y mi padre trabajaba en una cadena de montaje. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدينة ديترويت والدي يعمل على خط التجميع. |
Saben, me crié en un barrio céntrico en pobreza extrema sin padre... me abandonó antes de nacer. | TED | كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد |
Bueno, Crecí en la ciudad, así que son todos exóticos para mí. | Open Subtitles | حسنا، لقد نشأت في المدينة، لذا كلّها غريبة بالنسبة لي. |
Como ven Crecí en una Irak devastada por la guerra y creo que las guerras tienen dos lados y sólo hemos visto un lado. | TED | ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها. |
Aquí es de dónde yo vengo. Crecí en Hong Kong. con seis millones de personas en 40 millas cuadradas. | TED | هنا حيث أتيت. لقد نشأت في هونغ كونغ ، مع ستة ملايين شخص يعيشون في ٤٠ ميلاً مربعاً. |
Crecí en los suburbios de París, y era la menor de 3 hijos. | TED | لقد نشأت في ضواحي باريس وكنت الاصغر بين 3 اطفال |
Crecí en Limpopo, en la frontera entre Limpopo y Mpumalanga, en una pequeña ciudad llamada Motetema. | TED | حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما. |
Crecí en Cambridge, y una vez fui a una tienda y me olvidé de llevar dinero, y me dieron el vestido gratis. | TED | لقد نشأت في كامبريدج، ومرة ذهبت إلى متجر ونسيت أموالي وقدموا لي الفستان مجاناً. |
Crecí en un pequeño pueblo rural en Victoria. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا. |
Crecí en un barrio con gran presencia policial. | TED | لقد نشأت في حي تسوده رقابة أمنية شديدة. |
Yo Crecí en un mundo donde enseñan a las niñas que ellas son violadas por una razón. | TED | لقد نشأت في عالم حيث يتعلّم الفتيات أنّهن يُغْتصبن لسبب ما. |
Crecí en Minnesota y tengo un entendimiento del centro de EE. UU., y nunca lo he olvidado. | TED | لقد نشأت في مينيسوتا، لذا أفهم منطقة وسط أميريكا، ولم أنسها قط. |
Crecí en Europa, y la 2da Guerra mundial me atrapó cuando esta entre los 7 y 10 años de edad | TED | لقد نشأت في أوروبا، وعانيت من الحرب العالمية الثانية بين السنتين السابعة والعاشرة من عمري |
Crecí en Camerún, un país con una belleza de ensueño y una rica biodiversidad, pero plagado de mala gestión, destrucción ambiental y pobreza. | TED | لقد نشأت في الكاميرون، بلد ذو جمال ساحر وتنوع بيولوجي غني، ولكنه يعاني من سوء الحكامة والتدمير البيئي والفقر. |
Crecí en el sur y me pase los veranos pescando. | TED | لقد نشأت في الجنوب .. وفي الصيف كنا نصطاد |
Yo me crié en una casa donde las dos tradiciones convivían de manera más o menos armoniosa. | TED | لقد نشأت في منزل حيث التقاليد الإثنين يعيشان معا بطريقة متناغمة نوعا ما. |
Fui criada en el seno de una familia religiosa, y crecí leyendo tanto la Biblia como el Corán. | TED | لقد نشأت في عائلةٍ متديّنة، وكبرت وأنا أقرأ كلا من الإنجيل والقرآن. |
Ella creció en un parque de trailers. | Open Subtitles | لقد نشأت في معسكر السيارات السياحية |
Te educaste en una escuela dura, sin tiempo para la autocompasión. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدرسة صعبة لا وقت للرثاء على نفسك |