ويكيبيديا

    "لقد وصلنا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hemos llegado al
        
    • Hemos llegado a
        
    • Llegamos a
        
    • Llegamos al
        
    • nos encontramos en una
        
    • estamos en un
        
    • Hemos llegado hasta
        
    hemos llegado al final de la lista de oradores. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث اﻵن؟
    hemos llegado al final de la primera parte de nuestro período de sesiones anual sin haber podido traducir nuestra agenda en un programa de trabajo práctico. UN لقد وصلنا إلى نهاية الجزء الأول من دورتنا السنوية دون التمكن من ترجمة جدول أعمالنا إلى برنامج عمل عملي.
    Hemos llegado a un punto crítico de la negociación del TPCE. UN لقد وصلنا إلى نقطة حرجة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Hemos llegado a una encrucijada en la que debemos hacer una elección fundamental. UN لقد وصلنا إلى مفترق طرق نواجه فيه خيارا حاسما.
    Realmente Llegamos a un punto en el mundo de la conservación donde tenemos que pensar fuera de lo común. TED لقد وصلنا إلى نقطة في عالم الحفاظ على البيئة حيث علينا التفكير خارج الصندوق
    Llegamos al final de una histórica Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN لقد وصلنا إلى نهاية مؤتمر عالمي تاريخي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    nos encontramos en una... situación bastante dolorosa. Open Subtitles لقد وصلنا إلى مكان مؤلم جداً
    hemos llegado al final del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN لقد وصلنا إلى نهاية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    hemos llegado al final de nuestro día de dinámicas deliberaciones sobre las necesidades especiales de África en materia de desarrollo. UN لقد وصلنا إلى نهاية يومنا هذا المفعم بالمداولات النشطة بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا.
    hemos llegado al término de otro período de sesiones de la Comisión de Desarme, y quisiera hacer algunas observaciones a tenor de las deliberaciones y las opiniones compartidas en las últimas tres semanas. UN لقد وصلنا إلى ختام دورة أخرى لهيئة نزع السلاح، وفي ضوء المداولات التي أجريناها ووجهات النظر التي تشاطرناها خلال الأسابيع الثلاثة الماضية، أود أن أبدي بعض الملاحظات الموجزة.
    Mucha gente en el planeta ahora mismo, está desesperada, y piensan que hemos llegado al punto en que casi todo está descubierto. TED أعتقد أن كثير من الناس على كوكبنا الآن، يئسوا، وهم يعتقدون أننا لقد وصلنا إلى نقطة حيث عثرنا على معظم الأشياء.
    hemos llegado al río, y te advierto que esto no va a funcionar. Open Subtitles لقد وصلنا إلى النهر و أنا أقول لك أن هذا لن ينجح
    " Hemos llegado a un punto en que se precisa una nueva fuerza política en la labor del desarme nuclear. UN وأضافت قائلة " لقد وصلنا إلى مرحلة تستلزم إرادة سياسية جديدة في نطاق عملية نزع السلاح النووي.
    Hemos llegado a un punto en el que ya no nos acercamos más a la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد وصلنا إلى نقطة ليست أقرب إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Y yo solo pensaba: "Guau, Hemos llegado a ser algo en la vida" TED وفكرت واو، لقد وصلنا إلى مكان ما في العالم
    Hemos llegado a las coordenadas que nos dio Freyr. Open Subtitles لقد وصلنا إلى الإحداثيات التى أعطاها لنا فراير
    Hemos llegado a esa parte de la noche donde nuestra campeona de la casa acepta todos los retos. Open Subtitles لقد وصلنا إلى هذا الجزء من المساء عندما بطلتنا تغلبت على كل المتحديات
    Llegamos a una calle sin salida intentando buscar la marca del cuello. Open Subtitles لقد وصلنا إلى نهاية مسدودة بمحاولتنا عكس سرد الأمور بالاستناد إلى العلامة من على الرقبة
    Llegamos a la Tribu Agua del Norte. Open Subtitles لقد وصلنا إلى قبيلة الماء الشمالية.
    Llegamos a la Tribu Agua del Norte. Open Subtitles لقد وصلنا إلى معقل قبيلة المياه الشمالية.
    Ya Llegamos al final de la historieta. Open Subtitles لقد وصلنا إلى نهاية الكتاب الهزلي
    nos encontramos en una encrucijada. UN لقد وصلنا إلى مفترق طرق.
    estamos en un momento en que podemos mirar hacia atrás para determinar en qué fallamos y adoptar medidas correctivas. UN لقد وصلنا إلى نقطة يمكننا فيها أن ننظر إلى الوراء ونتفحص الأخطاء ونتخذ الإجراءات التصحيحية.
    Hemos llegado hasta aquí. Una hora extra no nos matará. Open Subtitles لقد وصلنا إلى هذا الحد وساعات إضافية لن تقتلنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد