ويكيبيديا

    "لقرارات الجمعية العامة ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las resoluciones pertinentes de la Asamblea General
        
    • las resoluciones de la Asamblea General
        
    • las resoluciones de la Asamblea en
        
    • las resoluciones de la Asamblea sobre
        
    Esa protección y asistencia también puede prestarse a las personas desplazadas, según proceda, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويمكن أيضا تقديم تلك الحماية والمساعدة إلى النازحين حيثما كان ذلك مناسبا ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El PNUD también facilitará la coordinación en el plano nacional, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN كما سييسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق على المستوى القطري، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, Polonia ha presentado de forma regular informes anuales al Registro en el modelo exigido. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقدم بولندا بشكل منتظم تقارير سنويـــة لهذا السجل بالشكل الموحــد المطلوب.
    Instamos al estricto cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General acerca de este asunto. UN ونحن نحث على الامتثال الصارم لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن.
    Se debería aumentar aún más la eficiencia, eficacia y repercusión de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas mediante, entre otras cosas, el aumento sustancial de su financiación sobre una base previsible, continua y asegurada, que guarde proporción con las necesidades crecientes de los países en desarrollo, así como mediante la plena aplicación de las resoluciones de la Asamblea en la materia. UN ويجب تحسين كفاءة وفعالية وأثر اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق أمور من بينها تحقيق زيادة كبيرة في تمويلها على أساس مضمون مستمر يمكن التنبؤ به، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، وكذلك بالتنفيذ التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La labor de reforma, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea sobre la cuestión, debería apuntar, entre otras cosas, a una mayor eficacia y eficiencia en la prestación de asistencia por las Naciones Unidas a nivel de los países, incluso mediante el sistema de coordinadores residentes. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ينبغي لجهود اﻹصلاح، أن تستهدف، في جملة أمور، تعزيز الفعالية والكفاءة في عملية إيصال المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، بما في ذلك باستخدام نظام المنسق المقيم.
    Asimismo, la Junta tal vez desee examinar medios de que el UNICEF siga adelante con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وقد يرغب المجلس بمناقشة السبل التي يمكن بها لليونيسيف مواصلة التنفيذ لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Asimismo, la Junta tal vez desee examinar medios de que el UNICEF siga adelante con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وقد يرغب المجلس بمناقشة السبل التي يمكن بها لليونيسيف مواصلة التنفيذ لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Se debe hacer todo lo posible para regularizar la situación del Director Ejecutivo, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأضاف أنه ينبغي بذل الجهود اﻵن لتسوية الوضع الوظيفي لمديره التنفيذي وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Sin embargo, debe llevarse a cabo sobre la base de la deliberación extensa y el consenso, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN بيد أنه ينبغي أن يتم ذلك بالاستناد إلى مداولات مستفيضة وتوافق في اﻵراء، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Al hacerlo, el Comité Especial, como en el pasado, examinará las medidas adoptadas o previstas por las organizaciones internacionales para la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا لﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El Comité exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que pongan fin a esas actividades y eliminen las bases militares restantes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وهو يطالب الدول القائمة باﻹدارة المعنية بإزالة ما تبقى من القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Al hacerlo, el Comité Especial, como en el pasado, examinará las medidas adoptadas o previstas por las organizaciones internacionales para la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, un Estado Miembro no debe promulgar ni aplicar leyes, reglamentos o medidas cuyos efectos extraterritoriales atenten contra la soberanía de otros Estados Miembros o contra la libertad de comercio. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، لا يمكن لأية دولة أن تشرّع أو تطبّق قوانين أو قواعد أو تدابير لها آثار تتجاوز حدودها الإقليمية أو تمس حرية التجارة أو السيادة لدول أعضاء أخرى.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, un Estado Miembro no debe promulgar ni aplicar normas, reglas ni medidas cuyos efectos extraterritoriales pudieren perjudicar la soberanía de otros Estados Miembros, así como el libre comercio. UN ووفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، يجب ألا تضع أو تطبق أية دولة عضو قوانين أو قواعد تنظيمية أو تدابير تضر تأثيراتها خارج حدودها بسيادة أية دولة عضو أخرى وبالتجارة الحرة أيضاً.
    ii) Una autorrevisión eficiente y de calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General UN ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    ii) Una autorrevisión eficiente y de calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General UN ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Esas nuevas relaciones permitirán que se ponga fin al estatuto colonial de Gibraltar, al tiempo que su aprobación por el pueblo de Gibraltar en un referéndum constituirá un acto legítimo de libre determinación de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وسينجم عن هذه الترتيبات الجديدة علاقة غير استعمارية، وسيمثل قبول شعب جبل طارق لها عن طريق الاستفتاء عملية شرعية لتقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General, pedimos que se ponga fin a esta práctica comercial restrictiva, que va en contra de los principios de la Carta, del derecho internacional y de las actuales tendencias mundiales. UN وامتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، نحث على وضع حد لهذه الممارسة التجارية المعوقة، التي تتعارض مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتجاه العالمي الراهن.
    Reiteró la disposición de su Gobierno a examinar todos los planes susceptibles de conducir a una solución definitiva de la controversia sobre la soberanía de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General aplicables a esta cuestión. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    Se debería aumentar aún más la eficiencia, eficacia y repercusión de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas mediante, entre otras cosas, el aumento sustancial de su financiación sobre una base previsible, continua y asegurada, que guarde proporción con las necesidades crecientes de los países en desarrollo, así como mediante la plena aplicación de las resoluciones de la Asamblea en la materia. UN ويجب تحسين كفاءة وفعالية وأثر اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق أمور من بينها تحقيق زيادة كبيرة في تمويلها على أساس مضمون مستمر يمكن التنبؤ به، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، وكذلك بالتنفيذ التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La labor de reforma, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea sobre la cuestión, debería apuntar, entre otras cosas, a una mayor eficacia y eficiencia en la prestación de asistencia por las Naciones Unidas a nivel de los países, incluso mediante el sistema de coordinadores residentes. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ينبغي لجهود اﻹصلاح، أن تستهدف، في جملة أمور، تعزيز الفعالية والكفاءة في عملية إيصال المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، بما في ذلك باستخدام نظام المنسق المقيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد