El Gobierno de Botswana está firmemente empeñado en aplicar plena y efectivamente las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo. | UN | تلتزم حكومة بوتسوانا التزاما تاما بالتنفيذ التام والفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب. |
El Gobierno de Botswana está firmemente empeñado en aplicar plena y efectivamente las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo. | UN | إن حكومة بوتسوانا ملتزمة بقوة بالتنفيذ الكامل والفعلي لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب. |
El Canadá ha aplicado medidas específicas contra la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre no proliferación. | UN | وقد نفذت كندا تدابير محددة ضد إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعدم الانتشار. |
:: El cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre embargos de armas y sanciones o medidas restrictivas; | UN | :: الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر الأسلحة وبالجزاءات أو التدابير التقييدية؛ |
La Dirección se estableció para facilitar el cumplimiento de las obligaciones del Iraq enunciadas en las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el desarme del Iraq de armas de destrucción en masa. | UN | لقد أنشئت دائرة الرقابة الوطنية من أجل تسهيل وفاء العراق بالتزاماته وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بنزع أسلحة الدمار الشامل من العراق. |
Se exhorta a todas las partes a acatar la legislación internacional pertinente y asignar prioridad al cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, y a poner fin a las graves violaciones contra los niños que se les imputan. | UN | 82 - إن كل الأطراف مطالبة بالتقيد بالقانون الدولي الساري وبالامتثال، على سبيل الأولوية، لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة، ووقف ما ينسب إليها من انتهاكات جسيمة بحق الأطفال. |
El 31 de mayo de este año, el Japón también actuó como organizador, junto con Polonia y Turquía, de un seminario en Nueva York para debatir en torno a la aplicación eficaz de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación. | UN | وفي 31 أيار/مايو من هذا العام شاركت اليابان مع تركيا وبولندا في تنظيم حلقة دراسية في نيويورك لمناقشة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة منع الانتشار. |
Cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los embargos de armas y las sanciones y de otros embargos de armas o sanciones jurídicamente vinculantes que hayan impuesto organizaciones regionales o subregionales en las que sea parte cada Estado; | UN | الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعمليات حظر توريد الأسلحة ونُظم الجزاءات وبعمليات حظر توريد الأسلحة أو نُظم الجزاءات الأخرى الملزِمة قانوناً المعتمدة من جانب المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تكون فرادى الدول أطرافاً فيها؛ |
Insto a todas las partes en el conflicto de Malí a que pongan fin de inmediato a las violaciones graves cometidas contra los niños y exhorto a los grupos armados a que liberen a todos los niños que permanecen en sus filas, acaten el derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos y cumplan con las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | ٩3 - أحث جميع الأطراف في مالي على وقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال فورا، وأدعو الجماعات المسلحة إلى إخلاء سبيل جميع الأطفال المجندين في صفوفها والتقيد بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح. |
En conclusión, el Gobierno de Rwanda mantiene su posición de que requiere información fiable para proseguir realizando sus propias investigaciones a fin de aplicar plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Angola y la UNITA y reitera su apoyo al Comité presidido por el Embajador Robert Fowler. | UN | وختاما، تصر حكومة رواندا على الحصول على معلومات ذات مصداقية لمواصلة إجراء تحقيقاتها الخاصة من أجل التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأنغولا ويونيتا وتعيد تأكيد تأييدها للجنة التي يرأسها السفير روبرت فاولر. (توقيع) جوزيف و. موتابوبا |
m) Informando al Presidente del Comité de la grave preocupación del Grupo de Trabajo por lo que respecta a las violaciones repetidas de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados por las personas mencionadas en el informe del Secretario General (S/2007/391). | UN | (م) إحاطة رئيس اللجنة علما بأن الفريق العامل أعرب عن القلق الشديد بشأن الانتهاكات المتكررة لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح من جانب الأشخاص الواردة أسماؤهم في تقرير الأمين العام (S/2007/391). |
- Recomendación al Consejo de Seguridad de que examine y transmita a su comité de sanciones relativas a la República Democrática del Congo la grave preocupación del Grupo de Trabajo por las violaciones que siguen perpetrando los dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño, incluidas las actividades que llevan a cabo en Estados vecinos, teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | - توجيه توصية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بأن يدرس ويبلغ [يؤخذ من مجموعة أدوات العمل - النقطة 5] لجنة الجزاءات المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية ما يساور الفريق العامل من قلق بالغ بشأن الانتهاكات المتكررة التي يرتكبها قادة الحركة الثورية الكونغولية لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة، بما في ذلك ما يقومون به من أنشطة في الدول المجاورة؛ |
- Recomendación al Consejo de Seguridad de que examine y transmita a su comité de sanciones relativas a la República Democrática del Congo la grave preocupación del Grupo de Trabajo por las violaciones que siguen perpetrando los dirigentes del Movimiento Revolucionario Congoleño, incluidas las actividades que llevan a cabo en Estados vecinos, teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | - توجيه توصية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بأن يدرس ويبلغ [يؤخذ من مجموعة أدوات العمل - النقطة 5] لجنة الجزاءات المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية ما يساور الفريق العامل من قلق بالغ بشأن الانتهاكات المتكررة التي يرتكبها قادة الحركة الثورية الكونغولية لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة، بما في ذلك ما يقومون به من أنشطة في الدول المجاورة؛ |
A fin de dar cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños afectados por los conflictos armados, en particular la resolución 1612 (2005), se ha formado una sólida alianza entre las Naciones Unidas y la organización no gubernamental NOVIB Somalia para iniciar actividades de supervisión y presentación de informes a nivel de la comunidad sobre los derechos de los niños y las violaciones de la protección de los niños. | UN | 82 - ومتابعة لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ولا سيما القرار 1612 (2005)، أقيمت شراكة قوية بين الأمم المتحدة والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي - الصومال، وهي منظمة غير حكومية، لبدء الإبلاغ والرصد على صعيد المجتمع المحلي في مجال انتهاكات حقوق الطفل وحماية الطفل. |