ويكيبيديا

    "لقراره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su decisión
        
    • de su resolución
        
    • a su resolución
        
    • decisión de
        
    • aprobara su resolución
        
    • resoluciones
        
    Las actividades continuarían a fines de 1995 y posteriormente, de conformidad con su decisión 18/9 de 26 de mayo de 1995. UN وستستمر اﻷنشطة المتصلة بذلك في أواخر عام ٥٩٩١ وما بعد ذلك، وفقا لقراره ٨١/٩ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    También encomiamos al pueblo de Suiza por su decisión colectiva de incorporarse formalmente a las Naciones Unidas. UN كما نمتدح شعب سويسرا لقراره الجماعي بالانضمام رسميا إلى الأمم المتحدة.
    El Secretario General agradeció a la Junta su comprensión y el apoyo que había dado a su decisión. UN وشكر الأمين العام المجلس على تفهمه للحالة وتأييده لقراره.
    A este respecto, el Consejo acoge favorablemente la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución relativa al uso de la fuerza militar para derribar aviones serbios que violen la zona de prohibición de vuelos en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina, y la considera un paso en la dirección correcta. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتبني مجلس اﻷمن لقراره القاضي باستخدام القوة العسكرية لاسقاط الطائرات الصربية التي تنتهك منطقة الحظر في أجواء جمهورية البوسنة والهرسك، باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Los Ministros acogen con beneplácito a este respecto la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución relativa al empleo de la fuerza militar para derribar aviones serbios que violen la zona de prohibición de vuelos sobre el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina, y lo consideran un paso en la dirección correcta. UN ويرحب الوزراء في هذا الصدد بتبني مجلس اﻷمن لقراره القاضي باستخدام القوة العسكرية لاسقاط الطائرات الصربية التي تنتهك منطقة الحظر في أجواء جمهورية البوسنة والهرسك، باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Lo mismo decimos respecto de la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 833 (1993), por la que se garantiza la inviolabilidad de esa frontera. UN ونرحب كذلك باعتماد مجلس اﻷمن لقراره ٨٣٣ )١٩٩٣(، الذي يضمن به حرمة الحدود بين الدولتين.
    El Secretario General agradeció a la Junta su comprensión y el apoyo que había dado a su decisión. UN وشكر الأمين العام المجلس على تفهمه للحالة وتأييده لقراره.
    Felicitamos a ambos Gobiernos y aseguramos al pueblo de Tokelau que respetamos su decisión de mantenerse en libre asociación con Nueva Zelandia. UN وإننا نهنئ كلتا الحكومتين ونطمئن شعب توكيلاو إلى احترامنا لقراره بالبقاء على ارتباط حر مع نيوزيلندا.
    Felicitamos a ambos Gobiernos y garantizamos al pueblo de Tokelau nuestro respeto por su decisión final. UN ونهنئ الحكومتين ونؤكد لشعب توكيلاو احترامنا لقراره الأخير.
    No obstante, el juez declinó investigar por falta de jurisdicción sin ofrecer ninguna explicación sobre su decisión. UN غير أن القاضي رفض إجراء التحقيق لعدم الاختصاص من دون تقديم أي تفسير لقراره.
    También es frecuente que la mujer discapacitada sea la que mejor se ajusta a los requisitos del empleo de acuerdo con las condiciones especificadas en el anuncio, y que el empleador decida no contratarla sin darle explicaciones que justifiquen su decisión. UN كما يحدث أن تكون امرأة ذات إعاقة أفضل المرشحين وفقاً لشروط الإعلان، ولكن صاحب العمل لا يستخدمها بدون تقديم مبرر لقراره.
    No veo como su decisión se relaciona en algo con mi deseo de volver a mi trabajo. Open Subtitles لا أرى كيف أن لقراره علاقة برغبتي في العودة للعمل
    Como culminación de los pasos dados por mi país en materia de no proliferación, el Presidente de la Nación, Dr. Carlos Menem, ha expresado oficialmente su decisión de que la República Argentina se convierta, en un futuro cercano, en miembro del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وإن الخطوات التي اتخذها بلدي في مجال عدم الانتشار كانت جميعها مقدمة ﻹعلان الرئيس كارلوس منعم الرسمي لقراره بإنضمام الجمهورية اﻷرجنتينية في المستقبل القريب إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    a) Que el Consejo de Seguridad pida la aplicación inmediata de su resolución 237 (1967) y que esa aplicación no sea vinculada con ninguna otra condición; UN )أ( " أن يطلب مجلس اﻷمن التنفيذ الفوري لقراره ٢٣٧ )١٩٦٧( وعدم ربط هذا التنفيذ بأي شرط آخر؛
    a) Que el Consejo de Seguridad pida la aplicación inmediata de su resolución 237 (1967) y que esa aplicación no sea vinculada con ninguna otra condición; UN )أ( أن يطلب مجلس اﻷمن التنفيذ الفوري لقراره ٢٣٧ )١٩٦٧( وعدم ربط هذا التنفيذ بأي شرط آخر؛
    El Consejo condena en particular la persistencia de acciones ofensivas y de actos de intimidación contra personal de la ONURC en transgresión de su resolución 994 (1995). UN وهو يدين، بوجه خاص، استمرار اﻷعمال الهجومية وتخويف أفراد أنكرو، انتهاكا لقراره ٩٩٤ )١٩٩٥(.
    El Consejo condena en particular la persistencia de acciones ofensivas y de actos de intimidación contra personal de la ONURC en transgresión de su resolución 994 (1995). UN وهو يدين، بوجه خاص، استمرار اﻷعمال الهجومية وتخويف أفراد أنكرو، انتهاكا لقراره ٩٩٤ )١٩٩٥(.
    Insta a la plena aplicación de su resolución 1325 (2000), de 31 de octubre de 2000; UN يدعو إلى التنفيذ الكامل لقراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    Insta a la plena aplicación de su resolución 1325 (2000), de 31 de octubre de 2000; UN يدعو إلى التنفيذ الكامل لقراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    45. En la 44ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 2011, el Consejo de Derechos Humanos, con arreglo a su resolución 5/1, eligió a siete expertos para el Comité Asesor. UN 45- في الجلسة 44 المعقودة في 23 آذار/مارس 2011، انتخب المجلس وفقاً لقراره 5/1 سبعة خبراء أعضاءً في اللجنة الاستشارية.
    El Consejo celebra que haya mejorado el acceso que el Gobierno del Iraq ha concedido a la Comisión Especial y el Organismo después de que el Viceprimer Ministro del Iraq y el Secretario General firmaran el Memorando de Entendimiento el 23 de febrero de 1998 (véase S/1998/166) y de que el Consejo aprobara su resolución 1154 (1998), de 2 de marzo de 1998. UN ويرحب المجلــس بما قامت بــه حكومة العراق من تحسيــن ســبل الوصول للجنة الخاصــة والوكالة في أعقــاب توقيع مذكرة التفاهم من قبل نائب رئيس وزراء العــراق واﻷميــن العــام في ٢٣ شبــاط/فبرايــر ١٩٩٨ )انظر S/1998/166( واتخــاذ المجلس لقراره ١١٥٤ )١٩٩٨( المؤرخ ٢ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    El Consejo exige además, de conformidad con su resolución 1137 (1997), que el Iraq cumpla plena e inmediatamente sus obligaciones con arreglo a las resoluciones sobre la cuestión. UN ويطالب المجلس كذلك، وفقا لقراره ١١٣٧ )١٩٩٧(، بأن يمتثل العراق امتثالا فوريا وكاملا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد