ويكيبيديا

    "لقرار اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la decisión del Secretario General
        
    En este sentido, quisiéramos dejar AR/mbr -24-25- constancia de nuestro agradecimiento por la decisión del Secretario General y el Consejo de Seguridad de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Muchas otras delegaciones hicieron hincapié en su apoyo a la decisión del Secretario General de asignar responsabilidad por el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz al Departamento de Información Pública. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    Naturalmente, se examinarían atentamente las solicitudes de arbitraje con laudo obligatorio presentadas por funcionarios y, de no poder aprobarse, se daría una explicación razonada de la decisión del Secretario General. UN وسيجرى، بالطبع، النظر بجدية في كل طلب للتحكيم الملزم صادر عن أي موظف، وإذا ما لم يتسن تلبية الطلب، سيتم تقديم تفسير معلل لقرار اﻷمين العام.
    Muchas otras delegaciones afirmaron que no existía ningún mandato legislativo para el establecimiento de una dependencia de información sobre las misiones en el Departamento y expresaron apoyo a la decisión del Secretario General de no incluir una dependencia de esa índole en la propuesta presupuestaria para el Departamento. UN وقالت عدة وفود أخرى إنه لا يوجد سند تشريعي ﻹنشاء وحدة إعلام للبعثات داخل اﻹدارة، وأكدت دعمها لقرار اﻷمين العام بعدم إدراج بعثة إعلام للبعثات في الميزانية المقترحة لﻹدارة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra satisfacción por la decisión del Secretario General de nombrar un adjunto a su Enviado Especial, quien residiría en Georgia, y por tanto, proporcionaría una presencia continua a nivel político superior. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن ارتياحنا لقرار اﻷمين العام بتعيين نائب لمبعوثه الخاص، ليقيم في جورجيا ويوفر بالتالي وجودا مستمرا على مستوى سياسي عال.
    A este respecto mi delegación quiere expresar su satisfacción por la decisión del Secretario General de crear, en el marco de la reforma de la Organización, un Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos encabezado por un Secretario General Adjunto. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه لقرار اﻷمين العام بأن ينشيء، في إطار عملية إصــلاح اﻷمم المتحــدة، إدارة لنزع الســلاح وتنظيم التسلح يرأسها وكيل لﻷمين العام.
    Los funcionarios libios con los que habló la misión se mostraron agradecidos por la decisión del Secretario General de enviar la misión. UN ١٨ - أعرب المسؤولون الليبيون الذين التقت بهم البعثة عن تقديرهم لقرار اﻷمين العام بإيفاد البعثة.
    34. Las delegaciones acogieron con reconocimiento la decisión del Secretario General de mejorar la capacitación y el readiestramiento de los funcionarios con objeto de mejorar los servicios que prestaba la Secretaría a los Estados Miembros. UN ٣٤ - وأعربت الوفود عن تقديرها لقرار اﻷمين العام بتعزيز تدريب وإعادة تدريب الموظفين من أجل تحسين الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء.
    1. Lamenta la decisión del Secretario General de mantener personal supernumerario después del 31 de diciembre de 1989 sin la aprobación previa de la Asamblea General; UN ١ - تأسف لقرار اﻷمين العام بالاحتفاظ بموظفين زيادة عن العدد المقرر إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ دون موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    También acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de trasladar la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza a fines de 1995, dado que para atender todas las necesidades de los refugiados palestinos, los funcionarios del OOPS deben estar en el lugar de los acontecimientos. UN كما أعرب عن تأييده لقرار اﻷمين العام بنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى غزة في نهاية ١٩٩٥؛ فإذا كان يتعين على اﻷونروا أن تستجيب لاحتياجات اللاجئين الفلسطينيين بطريقة متكاملة ومتماسكة فإنه ينبغي أن يكون مقرها في مركز العمل.
    34. Las delegaciones acogieron con reconocimiento la decisión del Secretario General de mejorar la capacitación y el readiestramiento de los funcionarios con objeto de mejorar los servicios que prestaba la Secretaría a los Estados Miembros. UN ٣٤ - وأعربت الوفود عن تقديرها لقرار اﻷمين العام بتعزيز تدريب وإعادة تدريب الموظفين من أجل تحسين الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء.
    Por ello nos complació la decisión del Secretario General de establecer tres grupos de trabajo interorganismos, organizados en torno a los siguientes temas clave: el medio propicio para el desarrollo social y económico, la atención de las necesidades básicas y una supervivencia sostenible. UN ولهذا السبب سررنا لقرار اﻷمين العام بإنشاء ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات تتمركز ولايتها حول المواضيع الرئيسية التالية: البيئة المهيئة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وتلبية الحاجات اﻷساسية؛ ووسائل المعيشة المستدامة.
    1. Lamenta la decisión del Secretario General de mantener el personal supernumerario después del 31 de diciembre de 1989 sin la aprobación previa de la Asamblea General; UN ١ - تأسف لقرار اﻷمين العام باستبقاء موظفين زائدين إلى ما بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ دون موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    En julio de 1996 el OOPS concluyó el traslado de las dependencias principales de su sede a la Faja de Gaza, de conformidad con la decisión del Secretario General que hizo suya la Asamblea General. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦ أتمت اﻷونروا نقل وحدات مقرها الرئيسي إلى قطاع غزة، وفقا لقرار اﻷمين العام الذي أيدته الجمعية العامة.
    Por lo que respecta a la decisión del Secretario General de crear un fondo fiduciario para apoyar la reforma, desea saber qué programas o mandatos concretos se financiarán con cargo a ese fondo. UN ٢٣ - وبالنسبة لقرار اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني لدعم عملية اﻹصلاح، قالت إنها تود أن تعرف ما هي البرامج أو الولايات المحددة التي سوف تمول من هذا المصدر.
    El Afganistán está plenamente de acuerdo con los puntos de entendimiento común y expresa su firme apoyo a la decisión del Secretario General de enviar a la región a su Enviado Especial, el Embajador Lakhdar Brahimi. El Afganistán sigue estando decidido a dar a su misión su total cooperación. UN وتوافق أفغانستان موافقة تامة على نقاط التفاهم المشتركة وتعرب عن تأييدها القوي لقرار اﻷمين العام بإرسال مبعوثه الخاص السفير اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى المنطقة وستظل أفغانستان ملتزمة بتقديم التعاون الكامل مع بعثة اﻷمين العام.
    La delegación de Egipto expresa su satisfacción por la decisión del Secretario General de crear un fondo fiduciario para que los países menos adelantados puedan participar en los trabajos del Comité Preparatorio o de la Conferencia Diplomática, lo que contribuirá a darle un carácter universal a la Corte. UN ١٠٥ - وأعربت عن ارتياح وفدها لقرار اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني لتمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الدبلوماسي، مما سيعمل على إضفاء طابع عالمي على المحكمة.
    Asimismo, en cuanto a la oficina de enlace del UNITAR en Nueva York mencionada en la resolución 47/227, el orador apoya la decisión del Secretario General de designar un coordinador para las actividades del UNITAR dentro del Departamento de Administración y Gestión de la Secretaría. UN وفيما يتعلق بمكتب اتصال معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في نيويورك المذكور في القرار ٤٧/٢٢٧، أعرب عن تأييده لقرار اﻷمين العام بتعيين منسق ﻷنشطة المعهد في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعة لﻷمانة العامة.
    b) Expresaría su apoyo a la decisión del Secretario General de reforzar la Misión Especial mediante el envío de cuatro nuevos consejeros políticos al Afganistán e instaría al Secretario General a que pusiera en marcha las medidas necesarias lo antes posible; UN )ب( تعرب عن تأييدها لقرار اﻷمين العام تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة بوزع أربعة مستشارين سياسيين إضافيين فــي أفغانستـــان، وتحث اﻷمين العام على البدء في اتخاذ الترتيبات اللازمة بأسرع ما يمكن؛
    2. Expresa su apoyo a la decisión del Secretario General de reforzar la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán mediante el envío de cuatro nuevos consejeros políticos al Afganistán e insta al Secretario General a que ponga en marcha las medidas necesarias lo antes posible; UN ٢ - تعرب عن تأييدها لقرار اﻷمين العام تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان عن طريق تعيين أربعة مستشارين سياسيين إضافيين في أفغانستان، وتحث اﻷمين العام على الشروع في الترتيبات اللازمة في أقرب وقت ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد