ويكيبيديا

    "لقسم التحقيقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Sección de Investigaciones
        
    • la Sección de Investigación
        
    • Sección de Investigación de
        
    Como se señala en el párrafo 26 supra, el Chase afirmó a la Sección de Investigaciones que no había recibido este fax; UN وكما أشير في الفقرة 26 أعلاه، أكد تشيس لقسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم ورود ذلك الفاكس؛
    Por otra parte, considera que los créditos solicitados para la Sección de Investigaciones son insuficientes. UN ورأى أن الاعتمادات المطلوبة لقسم التحقيقات ليست كافية.
    Además, una fuente de información era un empleado que había sido despedido y que no pudo presentar pruebas ni detalles suficientes que permitieran a la Sección de Investigaciones corroborar sus informaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصدرا للمعلومات، كان قد فصل، لم يتمكن من تقديم أدلة مؤيدة أو تفاصيل كافية تسمح لقسم التحقيقات بالتأكد من بلاغه.
    En la propuesta presupuestaria para 1997 se incluía una petición relativa a la creación de 98 nuevos puestos, 90 de los cuales estarían en la Sección de Investigación. UN وشملت مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧ طلبا بإنشاء ٩٨ وظيفة جديدة، منها ٩٠ وظيفة تخصص لقسم التحقيقات.
    :: Cooperar con los investigadores de la Sección de Investigación y los funcionarios de la Dependencia de Información, así como con autoridades extranjeras encargadas de hacer cumplir la ley. UN :: التعاون مع المحققين التابعين لقسم التحقيقات ومع موظفي وحدة الاستخبارات، فضلا عن سلطات إنفاذ القانون الأجنبية.
    De los fondos y programas estudiados, tan sólo el PMA ha creado una dependencia similar a la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٤٠ - من بين الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء، كان برنامج اﻷغذية العالمي الوحيد الذي أنشأ وحدة مماثلة لقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية.
    Se expresó también la opinión de que la Sección de Investigaciones no sólo debía reaccionar sino que además debía actuar con iniciativa al ocuparse del uso indebido de los recursos de las Naciones Unidas. UN كما أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي لقسم التحقيقات ألا يقتصر على رد الفعل بل يجب أن يكون سباقا أيضا في معالجة إساءة استخدام موارد اﻷمم المتحدة.
    Se expresó también la opinión de que la Sección de Investigaciones no sólo debía reaccionar sino que además debía actuar con iniciativa al ocuparse del uso indebido de los recursos de las Naciones Unidas. UN كما أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي لقسم التحقيقات ألا يقتصر على رد الفعل بل يجب أن يكون سباقا أيضا في معالجة إساءة استخدام موارد اﻷمم المتحدة.
    Se propone crear seis puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) para dar apoyo secretarial a la Sección de Investigaciones. UN ومن المقترح إنشاء ست وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتوفير الدعم بأعمال السكرتارية لقسم التحقيقات.
    De los fondos y programas estudiados, tan sólo el PMA ha creado una dependencia similar a la Sección de Investigaciones de la Oficina. UN ٤٦ - من بين الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء، كان برنامج اﻷغذية العالمي هو الوحيد الذي أنشأ وحدة مماثلة لقسم التحقيقات الموجود في المكتب.
    El Secretario General solicita dos nuevos puestos (uno de P–4 y uno de servicios generales) para la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٢١ - طلب اﻷمين العام وظيفتين جديدتين )وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة من فئة الخدمات العامة( لقسم التحقيقات التابعة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Las pruebas indican asimismo que cuando el Jefe supo en noviembre de 1998 que los investigadores de la Sección de Investigaciones estaban entrevistando a testigos sobre los cargos de equipaje de las compañías aéreas, contactó a sus cómplices y dio instrucciones a uno de ellos de que sobornaran a los investigadores. UN 24 - وتشير الأدلة كذلك إلى أنه عندما علم الرئيس في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أن المحققين التابعين لقسم التحقيقات يستجوِبون الشهود بخصوص رسوم نقل الأمتعة، اتصل بشركائه وأمر أحدهم برشوة المحققين.
    A principios de enero de 1999, tras escuchar testimonios y examinar otras pruebas reunidas por los investigadores de la Sección de Investigaciones, un jurado encausó al Jefe. UN 28 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير 1999 وجهت هيئة المحلفين الكبرى لائحة اتهام للرئيس عقب إدلاء الشهود بشهاداتهم وتقديم المحققين التابعين لقسم التحقيقات أدلة أخرى.
    Además, se aprobó un puesto para la Dependencia de Derecho Administrativo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en vez de los fondos solicitados por el Secretario General para personal temporario general, y se aprobó un puesto para la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على وظيفة واحدة لوحدة القانون الإداري التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية عوضا عن الأموال التي طلبها الأمين العام في إطار المساعدة المؤقة العامة، وتمت الموافقة على وظيفة واحدة لقسم التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Seis Estados Miembros (Bélgica, Dominica, Finlandia, Francia, Italia y Turquía) respondieron a la solicitud y enviaron documentos a la Tesorera de las Naciones Unidas, que se entregaron a la Sección de Investigaciones para realizar esta investigación. UN واستجابت لطلب المنظمة ست دول أعضاء، هي إيطاليا وبلجيكا وتركيا ودومينيكا وفرنسا وفنلندا، فقدمت المستندات المطلوبة إلى أمين خزانة الأمم المتحدة وأتيحت هذه المستندات لقسم التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية لاستخدامها في هذا التحقيق.
    Por ejemplo, un examen del organigrama preparado para la Sección de Investigación omitía de la estructura funcional 14 puestos del cuadro de servicios generales y 27 funcionarios en préstamo. UN فمثلا تبين من استعراض الخريطة المعدة لقسم التحقيقات إغفال ١٤ وظيفة من فئة الخدمات العامة و ٢٧ وظيفة موظفين معارين من الهيكل التنظيمي.
    Se pidió que se crearan cuatro nuevos puestos de secretaría para prestar más apoyo administrativo a la Sección de Investigación. UN ٤٧ - طلبت أربع وظائف إضافية سكرتارية لتوفير الدعم اﻹداري اﻹضافي لقسم التحقيقات.
    Para calcular los recursos necesarios se ha tenido en cuenta la redistribución desde el Equipo de Estrategia de la Sección de Investigación de un puesto de P-3 a la Sección de Política y Relaciones Exteriores y uno de P-2/1 a la oficina sobre el terreno de Sarajevo. UN وقد روعِي في الاحتياجات نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ من فريق الاستراتيجية التابع لقسم التحقيقات إلى قسم السياسات والعلاقات الخارجية ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٢/١ إلى مكتب سراييفو الميداني.
    Apoyo administrativo a la Sección de Investigación. No ha habido cambios en los actuales recursos de personal, constituidos por diez puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías). UN ٤٤ - الدعم اﻹداري لقسم التحقيقات - لا يوجد تغيير في الموارد الحالية من الموظفين وهي عشر وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(.
    Tanto el personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi como el del Chase se quejó a la Sección de Investigación de la falta de suficiente comunicación entre las dos partes, deficiencia que culminó, en definitiva , en un colapso total y un sentimiento de desconfianza mutua. UN اشتكى موظفو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموظفو مصرف تشيس معا، لقسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية من عدم كفاية الاتصالات بين الطرفين مما تسبب في النهاية في انهيار الاتصال بين الجانبين والإحساس بعدم الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد