la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH podría realizar aportes a este proyecto en materia de formación y elaboración de herramientas metodológicas. | UN | ويمكن لقسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار أن يساهم في هذا المشروع بالمساعدة على التدريب وعلى بلورة أدوات منهجية. |
Asesora jurídica de la Sección de Derechos Humanos de Max Planck Encyclopedia of Public International Law | UN | مستشارة قانونية لقسم حقوق الإنسان لموسوعة ماكس بلانك الخاصة بالقانون الدولي العام |
la Sección de Derechos Humanos y Justicia, en colaboración con el ACNUDH, podría contratar a un experto para ayudar a las autoridades a elaborar ese procedimiento. | UN | ويمكن لقسم حقوق الإنسان والعدالة أن ينظر، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في توظيف خبير يساعد السلطات على وضع هذا الإجراء. |
Además, la Confederación Suiza es el país anfitrión de la Sección de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en particular de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | علاوة على ذلك فإن الاتحاد الكونفدرالي السويسري هو البلد المضيف لقسم حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وخاصة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
11.30 a 14.00 horas: Almuerzo de trabajo con diversas oficinas de la región oriental de la Sección de Derechos Humanos de la MONUC | UN | 30/11 - 00/14: غداء عمل مع مكاتب مختلفة في المنطقة الشرقية تابعة لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو |
la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL tiene oficinas en 10 de los 12 distritos del país. | UN | 48 - هناك مكاتب تابعة لقسم حقوق الإنسان في عشر مقاطعات من بين المقاطعات الاثنتى عشرة. |
El personal nacional asumió responsabilidades en relación con las operaciones sobre el terreno con antelación al desmantelamiento efectivo de la Sección de Derechos Humanos el 31 de diciembre de 2004. | UN | وتحمل الملاك الوطني مسؤوليات العمليات الميدانية قبل الانسحاب الفعلي لقسم حقوق الإنسان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Para tal fin, se aprobó una dotación de personal para la Sección de Derechos Humanos de 112 efectivos, el 25% de los cuales son personal de apoyo. | UN | وبغية القيام بهذه المهمة، كان عديد الموظفين الموافَق عليه لقسم حقوق الإنسان يبلغ 112 يشكل موظفو الدعم نسبة 25 في المائة منهم. |
El ACNUDH debería continuar prestando apoyo a la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL para que consolide su importante función de catalizador y facilitador de la causa de los derechos humanos en Sierra Leona. | UN | 58 - ينبغي أن تواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم دعمها لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكي يتوطد دوره المهم بوصفه محفزا وميسرا لقضية حقوق الإنسان في سيراليون. |
En Haití la Oficina continuó prestando apoyo sustantivo y metodológico a la Sección de Derechos Humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití, en lo que concierne a la supervisión, la investigación sobre la situación de los derechos humanos en el país y a la presentación de informes al respecto. | UN | وفي هايتي، تواصل المفوضية تقديم الدعم الموضوعي والمنهجي لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، فيما يتعلق بما تضطلع به من أنشطة للرصد والتحقيق والإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
d) Un puesto de oficial de asuntos judiciales (P-3) para la Sección de Derechos Humanos y Justicia. | UN | (د) وظيفة موظف للشؤون القضائية (ف-3) لقسم حقوق الإنسان والعدالة. |
Los Oficiales de Derechos Humanos sobre el terreno continuarán dependiendo directamente de la Sección de Derechos Humanos y Protección, de conformidad con el acuerdo alcanzado con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y los Jefes de Oficina servirán de superiores jerárquicos adicionales. | UN | وسيظل الموظفون الميدانيون في مجال حقوق الإنسان تابعين للإشراف المباشر لقسم حقوق الإنسان والحماية وفقا للاتفاق المبرم مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حيث يعمل رؤساء المكاتب بمثابة موظفي تقييم إضافيين. |
33. El aumento de la capacidad operativa de la Sección de Derechos Humanos mejorará sus posibilidades de garantizar la aplicación efectiva de los proyectos de derechos humanos de la UNAMSIL que figuran en el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para 2001 a favor de Sierra Leona. | UN | 33- وستؤدي القدرة التشغيلية المعززة لقسم حقوق الإنسان إلى تحسين قدرته على ضمان النجاح في تنفيذ مشاريع حقوق الإنسان التي تعمل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على تنفيذها والتي ترد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل سيراليون في عام 2001. |
59. De mayo a noviembre de 2001, la Sección de Derechos Humanos hizo una serie de intervenciones en los campamentos de desarme, desmovilización y reintegración, previo acuerdo con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración para que la Sección de Derechos Humanos pudiera participar en el programa de orientación que precede a la licencia del ejército. | UN | 59- أجرى قسم حقوق الإنسان في الفترة بين أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2001، سلسلة من التدخلات في مخيمات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. وتم ذلك في أعقاب اتفاق مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يسمح لقسم حقوق الإنسان بأن يسهم في برنامج التوجيه قبل التسريح. |
La Dependencia de Información continúa apoyando a la Sección de Derechos Humanos en sus actividades de promoción y de difusión de los principios fundamentales de los derechos humanos, gracias a una alianza dinámica entre la BONUCA y las emisoras locales de radio, en este caso Radio Ndéké Luka. | UN | 34 - وواصلت وحدة المعلومات دعمها لقسم حقوق الإنسان في ما يقوم به من أنشطة للنهوض بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان ونشرها، وذلك بفضل شراكة قوية بين مكتب دعم بناء السلام ومحطات الإذاعة المحلية، وخاصة إذاعة نديكي لوكا. |
La tercera oficina regional de la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA entró en funcionamiento en Bambari, localidad situada 385 kilómetros al noreste de Bangui, el 10 de octubre de 2006. | UN | 26 - وبدأ الفرع الإقليمي الثالث لقسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم السلام في أفريقيا الوسطى عمله في مامباري (385 كلم شمال شرق بانغي) في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
En Timor-Leste, el ACNUDH presta apoyo sustantivo y metodológico a la Sección de Derechos Humanos y Justicia de Transición de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), que comprende la supervisión de las mesas de votación para asegurar que puedan votar los grupos vulnerables (los detenidos, los recluidos en hospitales y los desplazados internos). | UN | وفي تيمور - ليشتي، تقدم المفوضية الدعم الفني والمنهجي لقسم حقوق الإنسان والعدالة في الفترة الانتقالية التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمو - ليشتي، بما في ذلك رصد محطات التصويت بغية ضمان تمكّن الناخبين الضعفاء، (الذين هم قيد الاحتجاز، أو في المستشفيات، أو المشردين في الداخل)، من التصويت. |
Para la Sección de Derechos Humanos se propone un total de 208 puestos (69 de contratación internacional, 106 de contratación nacional y 33 Voluntarios de las Naciones Unidas, A/62/380, párrs. 110 a 121). | UN | 54 - ويُقترح لقسم حقوق الإنسان ما مجموعه 208 وظائف (69 موظفا دوليا، 106 موظفين وطنيين، 33 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة) (A/62/380، الفقرات 110-121). |
El Secretario General propone un total de cuatro puestos nuevos de contratación internacional (1 P-4 y 3 P-3), un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico, dos puestos del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional y seis plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas para la Sección de Derechos Humanos. | UN | 35 - يقترح الأمين العام إنشاء ما مجموعه أربع وظائف دولية جديدة (1 ف-4 و 3 ف-3)، ووظيفة موظف وطني فني، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية وست وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة لقسم حقوق الإنسان. |
En el marco del fortalecimiento de las actividades de la Oficina, que recomendé en mi informe de 21 de septiembre de 2001 (S/2001/886) y el Consejo de Seguridad aprobó el 26 de septiembre de 2001 (S/PRST/2001/25), el 15 de junio de 2002 se abrirá en Bouar (450 kilómetros al oeste de Bangui) una delegación regional de la Sección de Derechos Humanos. | UN | 29 - وفي إطار تعزيز أنشطة المكتب، التي أوصيت بها في تقريري المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/886) والذي قبله مجلس الأمن في 26 أيلول/سبتمبر 2001 (S/PRST/2001/25)، سيفتتح مركز بث إقليمي تابع لقسم حقوق الإنسان في 15 حزيران/يونيه 2002 في بوار (450 كيلومترا شرق بانغي). |