ويكيبيديا

    "لقضاء الأحداث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de justicia de menores
        
    • de justicia juvenil
        
    • de la justicia de menores
        
    • de la justicia juvenil
        
    • para la justicia de menores
        
    • sobre la justicia juvenil
        
    • para la justicia juvenil
        
    • de tribunales de menores
        
    • Juvenile Justice
        
    • justicia de menores de
        
    Pero el Comité sigue preocupado por los limitados progresos conseguidos para establecer en todo el país un sistema de justicia de menores que funcione. UN غير أنها ما زالت قلقة إزاء إحراز تقدم محدود في عملية إنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث في أنحاء البلد كافة.
    Según dispone la Convención sobre los Derechos del Niño, de la que Camboya es Parte, el establecimiento de un sistema adecuado de justicia de menores es de la máxima importancia. UN ووفقاً لاتفاقية حقوق الطفل التي انضمت إليها كمبوديا، يعتبر إنشاء نظام ملائم لقضاء الأحداث بالغ الأهمية.
    Fortalecimiento de la capacidad legislativa e institucional en materia de justicia de menores UN تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث
    El primer centro de justicia juvenil de Bolivia se inauguraría próximamente. UN وسيتم افتتاح أول مركز لقضاء الأحداث قريباً في بوليفيا.
    Preguntó acerca de los planes de establecer un sistema de justicia juvenil. UN واستفسرت عن الخطط المتخذة لوضع نظام لقضاء الأحداث.
    Fortalecimiento de la capacidad legislativa e institucional en materia de justicia de menores UN تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث
    Otras iniciativas son el establecimiento de un departamento de administración de justicia de menores dentro del Ministerio de Justicia y la puesta en marcha de un proyecto piloto de asistencia letrada. UN وشملت المبادرات الأخرى إنشاء إدارة لقضاء الأحداث تابعة لوزارة العدل؛ والشروع في مشروع رائد للمساعدة القضائية.
    Labor normativa: establece normas y elaboración de políticas y material de capacitación en relación con la aplicación de las normas internacionales de justicia de menores. UN العمل المعياري: تحديد المعايير وإعداد السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    Ya se había establecido con anterioridad un sistema separado de justicia de menores. UN وقبل ذلك، أنشئ نظام منفصل لقضاء الأحداث.
    Deberían adoptarse medidas para mejorar el acceso a la justicia y establecer un sistema eficaz de justicia de menores. UN وينبغي اتخاذ إجراءات للارتقاء بالوصول إلى العدالة، وإنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث.
    Estas y otras diferencias justifican la existencia de un sistema separado de justicia de menores y hacen necesario dar un trato diferente a los niños. UN وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال.
    Sin embargo, sigue inquietando al Comité que se haya avanzado tan poco en el establecimiento de un sistema de justicia de menores operativo en todo el país. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء محدودية التقدم المحرز في إنشاء نظام لقضاء الأحداث يمكن تطبيقه في سائر أنحاء البلاد.
    Estas y otras diferencias justifican la existencia de un sistema separado de justicia de menores y hacen necesario dar un trato diferente a los niños. UN وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال.
    :: Medidas para asegurar la inclusión de las normas internacionales de justicia de menores en la reforma del sistema judicial y penitenciario UN :: ضمان إدراج المعايير الدولية لقضاء الأحداث في إصلاح النظام القضائي والإصلاحيات
    Estas y otras diferencias justifican la existencia de un sistema separado de justicia de menores y hacen necesario dar un trato diferente a los niños. UN وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال.
    Se está preparando un proyecto de ley de justicia juvenil y se ha trasladado la Dependencia de justicia juvenil al Ministerio del Interior. UN فهناك مشروع قانون لقضاء الأحداث يوجد في مراحل الصياغة وقد وُضعت وحدة قضاء الأحداث تحت إشراف وزارة الداخلية.
    Se está preparando un proyecto de ley de justicia juvenil y se ha trasladado la Dependencia de justicia juvenil al Ministerio del Interior. UN فهناك مشروع قانون لقضاء الأحداث يوجد في مراحل الصياغة وقد وُضعت وحدة قضاء الأحداث تحت إشراف وزارة الداخلية.
    56. La Argentina aún no ha aprobado un régimen de justicia juvenil que cumpla con las normas internacionales. UN 56 - وأضافت أن الأرجنتين لم توافق بعد على نظام لقضاء الأحداث يمتثل للمعايير الدولية.
    Argelia celebró que Dominica hubiera aceptado su recomendación relativa al establecimiento de un sistema de justicia juvenil. UN ورحبت الجزائر بقبول دومينيكا توصيتها بشأن إنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    La Universidad de Filipinas emprendió un estudio para armonizar el derecho filipino con normas internacionales de la justicia de menores. Islas Salomón UN وأجرت جامعة الفلبين دراسة غرضها التنسيق بين قانون الفلبين والمعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    Muchos de los niños afectados permanecen detenidos largo tiempo sin que se respeten las garantías procesales, en contravención de las normas internacionales de la justicia juvenil. UN والكثيرون منهم يعتقلون لفترات مطولة من غير أن تقام دعوى ضدهم حسب الأصول، انتهاكاً لمعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    En el Líbano se estaba ejecutando un proyecto destinado a fortalecer la capacidad legislativa e institucional para la justicia de menores. UN وفي لبنان، يجري تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث.
    17. El Comité observa que el Estado parte ha establecido un sistema de información sobre la justicia juvenil. UN 17- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وضعت نظام معلومات لقضاء الأحداث.
    El programa de la Jamahiriya Árabe Libia ha llevado a adoptar y aplicar una estrategia nacional para la justicia juvenil. UN وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث.
    El Ministerio de Justicia estaba poniendo en marcha un sistema de tribunales de menores y había elaborado un proyecto de nuevo Código de Procedimiento Penal. UN وكانت وزارة العدل بصدد إعمال نظام لقضاء الأحداث وقد أعدت مشروع قانون جديداً للإجراءات الجنائية.
    Regarding judicial reform it recommended establishing a special system of Juvenile Justice. UN وفيما يتعلق بالإصلاح القضائي، أوصت بإنشاء نظام خاص لقضاء الأحداث.
    Instó a que se elevara esa edad a un nivel internacionalmente aceptable y se estableciera un sistema de justicia de menores de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وشجعت تركيا على رفع هذه السن إلى مستوى مقبول دولياً وعلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتوافق وتوصيات لجنة حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد