Código de conducta de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Sesiones plenarias de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | الجلسات العامة لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Calificaciones estipuladas de los magistrados del Tribunal de Apelaciones | UN | المؤهلات المنصوص عليها لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Ha tomado conocimiento de las solicitudes de fondos para traducción e interpretación, y la sugerencia de que los derechos de viaje de los magistrados del Tribunal de Apelaciones deben basarse en los de los magistrados del Tribunal Administrativo anterior. | UN | وقال إن الوفد قد أحاط علما بطلبات الأموال من أجل الترجمة التحريرية والشفوية، والاقتراح الداعي إلى أن تحدد استحقاقات السفر لقضاة محكمة الاستئناف على أساس استحقاقات قضاة المحكمة الإدارية السابقة. |
Apoyamos la opinión unánime de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia sobre la obligación de procurar el desarme nuclear y concluir negociaciones de buena fe sobre esa materia. | UN | إننا نؤيد الرأي اﻹجماعي لقضاة محكمة العدل الدولية بشأن الالتزام القائم بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح، واختتام هذه المفاوضات. |
De conformidad con esa decisión adoptada por la Asamblea, el Consejo recomienda que la categoría apropiada para los magistrados del Tribunal de Apelaciones sea la de Secretario General Adjunto y la de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo la de Subsecretario General. | UN | وتمشيا مع قرارات الجمعية تلك، يوصي المجلس بأن تكون الرتبة المناسبة لقضاة محكمة الاستئناف هي رتبة وكيل أمين عام، وأن تكون الرتبة المناسبة لقضاة محكمة المنازعات هي رتبة أمين عام مساعد. |
Código de conducta de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Financiación de las sesiones plenarias de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | التمويل المخصص للجلسات العامة لقضاة محكمة المنازعات |
El plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no refleja una equivalencia de fondo con las pensiones de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ولا تعكس خطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعادلا حقيقيا مع المعاشات التقاعدية المدفوعة لقضاة محكمة العدل الدولية. |
El Secretario General considera que no sería deseable enumerar una lista exhaustiva de dichos criterios, ya que ello limitaría indebidamente la discreción de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | غير أن الأمين العام يرى أنه سيكون من غير المستصوب إيراد قائمة شاملة بهذه المعايير، حيث أن من شأن ذلك أن يقيد دون داع السلطة التقديرية لقضاة محكمة المنازعات. |
3. Sesiones plenarias de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | 3 - الدورات العامة لقضاة محكمة المنازعات |
4. Sesiones plenarias de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | 4 - الجلسات العامة لقضاة محكمة المنازعات |
b) los magistrados del Tribunal de Apelaciones recibirían honorarios equivalentes a los aplicables a los magistrados del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | (ب) وستدفع أتعاب لقضاة محكمة الاستئناف تعادل المعدلات المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
Por lo tanto, el Consejo considera que los magistrados del Tribunal de Apelaciones, al igual que los magistrados en régimen de media dedicación del Tribunal Contencioso-Administrativo, deben percibir un estipendio mensual suficiente para cubrir los gastos de conexión a Internet, uso de computadoras, llamadas a larga distancia y gastos administrativos conexos. | UN | وعليه، فإن المجلس يرى أنه ينبغي أن يدفع لقضاة محكمة الاستئناف، شأنهم شأن قضاة محكمة المنازعات غير المتفرغين، مرتب شهري يكفي لتغطية تكاليف خدمات الإنترنت واستعمال الحاسوب والتحاور من بعد والمصاريف الإدارية ذات الصلة. |
Los honorarios de los magistrados del Tribunal de Apelaciones se fijaron en el mismo informe (ibíd., párr. 83), pero en él nada se dijo sobre las demás condiciones de servicio y derechos de esos magistrados: | UN | 159 - وحددت الفقرة 83 لاحقا المكافآت التي تقدم لقضاة محكمة الاستئناف، لكنها التزمت الصمت إزاء شروط الخدمة الأخرى واستحقاقات قضاة محكمة الاستئناف. |
Más adelante, en el anexo de su informe (A/63/314), el Secretario General propuso una lista de prestaciones y derechos para los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo sin proporcionar información similar para los magistrados del Tribunal de Apelaciones. | UN | 160 - علاوة على ذلك، اقترح الأمين العام في مرفق التقرير A/63/314 قائمة بالمزايا والاستحقاقات لقضاة محكمة المنازعات من دون تقديم معلومات مماثلة لقضاة محكمة الاستئناف. |
El Japón apoya la opinión unánime de los magistrados de la Corte sobre la obligación existente, en virtud del derecho internacional, de trabajar en pro del desarme nuclear y concluir de buena fe las negociaciones sobre esa cuestión. | UN | وتؤيد اليابان الرأي الجماعي لقضاة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالالتزام الحالي بموجب القانون الدولي بالسعي إلى نزع السلاح النووي وإنهاء المفاوضات بشأن تلك القضية بنية حسنة. |
Sin embargo, como se menciona más arriba, el Presidente y el Secretario del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, así como el Presidente y el Secretario del Tribunal Penal Internacional para Rwanda han escrito al Secretario General acerca de la disparidad de las prestaciones de jubilación de los magistrados con las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. | UN | غير أنه كما ذُكر أعلاه، بعث كل من رئيس وكاتب المحكمتين رسائل إلى الأمين العام بشأن التفاوت بين الاستحقاقات التقاعدية المدفوعة للقضاة وتلك التي تدفع لقضاة محكمة العدل الدولية. |
V. Conclusiones respecto del plan de pensiones para los magistrados de la Corte Internacional de Justicia | UN | خامسا - الاستنتاجات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية |
Los magistrados proponen que la Presidencia del Consejo de Justicia Interna y el Presidente del Tribunal Contencioso-Administrativo examinen la cuestión en la primera oportunidad que se presente a fin de que los magistrados del Tribunal puedan sacar el mayor provecho posible. | UN | ويقترح القضاة أن يجري مناقشة المسألة في أقرب فرصة بين رئيس مجلس العدل الداخلي ورئيس محكمة المنازعات من أجل تحقيق أقصى نفع ممكن من الندوة لقضاة محكمة المنازعات. |