ويكيبيديا

    "لقطاعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los sectores
        
    • a los sectores de
        
    • para los sectores de
        
    • en los sectores
        
    • del sector
        
    • al sector
        
    • para los sectores del
        
    • sector de
        
    • destinada a los sectores
        
    En Etiopía, el UNICEF prestó asistencia en la coordinación del examen de mitad de período de los programas de desarrollo de los sectores de la educación y la salud. UN وفي إثيوبيا، أسهمت اليونيسيف في تنسيق استعراض منتصف المدة للبرامج الإنمائية لقطاعي التعليم والصحة.
    - Ha quedado destruida parte de las infraestructuras de los sectores de la agricultura y los recursos hídricos; UN :: تعرض بعض البنى التحتية لقطاعي الزراعة والمياه للتدمير والتخريب.
    Se está preparando un programa similar con referencia a los sectores de la carga seca a granel y los buques cisterna. UN ويجري تصميم برنامج مماثل لقطاعي الحاويات الصهريجية والبضائع السائبة.
    También contribuyó a la labor preparatoria de las estrategias de desarrollo quinquenales para los sectores de la agricultura y la educación. UN كما أسهم البرنامج في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة باستراتيجيتي التنمية الخمسيتين لقطاعي الزراعة والتعليم.
    Las mujeres también habían perdido sus empleos como resultado de reformas en los sectores de la salud y la educación. UN كما فقدت النساء عملهن نتيجة اﻹصلاحات التي أجريت لقطاعي الصحة والتعليم.
    En este sentido, Fiji está incorporando los objetivos de desarrollo del milenio en su plan de desarrollo estratégico de 2003 a 2005, y destaca la necesidad de centrar la atención en la gestión pública, la educación, y las políticas del sector de la salud. UN وفي هذا الصدد، تدمج فيجي أهداف الألفية للتنمية في خطتنا الاستراتيجية للتنمية للأعوام 2003 إلى 2005، وتؤكد التركيز على الحكم الرشيد والسياسات العامة لقطاعي التعليم والصحة.
    Este reto puede superarse aumentando la eficiencia ecológica de los sectores industrial y energético, lo cual mejoraría la sostenibilidad ambiental. UN ويمكن التصدي لهذه التحديات بتحسين الكفاءة الإيكولوجية لقطاعي الصناعة والطاقة، مما يعزز الاستدامة البيئية.
    También formularon declaraciones representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan del medio ambiente y de ONG de los sectores empresarial e industrial. UN وأدلي أيضا ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية البيئية، والمنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة.
    También formularon declaraciones representantes de entidades de las Naciones Unidas y se hicieron declaraciones en nombre de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de los sectores empresarial e industrial. UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو كيانات الأمم المتحدة وباسم المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة.
    También se hizo una declaración en nombre de las ONG de los sectores empresarial e industrial. UN وأُدلي ببيان أيضاً باسم المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال التجارية والصناعة.
    También hubo declaraciones en nombre de las organizaciones no gubernamentales (ONG) ambientales y de las ONG de los sectores empresarial e industrial. UN كما تم الإدلاء ببيان باسم كل من المنظمات غير الحكومية البيئية والمنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة.
    Eso se ha logrado mediante la asignación por el Gobierno de la mayor cantidad posible de recursos a los sectores de la educación y de la salud año tras año. UN تم ذلك من جراء تخصيص الحكومة أكبر قدر من الموارد لقطاعي التعليم والصحة عاما بعد عام.
    A pesar del incremento de los recursos dedicados a los sectores de la salud y la educación, esos recursos siguen siendo totalmente insuficientes. UN وبالرغم من زيادة الموارد لقطاعي التعليم والصحة على السواء، فإن تلك الموارد ما زالت بعيدة عن أن تكون كافية.
    La asistencia oficial para el desarrollo destinada a los sectores de la infraestructura y productivos es importante para estimular el crecimiento, generar empleos y reducir la pobreza en África. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية لقطاعي الهياكل الأساسية والإنتاج هامة لحفز النمو وخلق الوظائف والحد من الفقر في أفريقيا.
    La Misión se centrará en prestar apoyo al Gobierno en la elaboración y la aplicación de un amplio proceso de reforma legislativa y un marco jurídico eficaz para los sectores de la justicia y la seguridad. UN وستركز البعثة على دعم الحكومة في وضع وتنفيذ عملية إصلاح تشريعي شامل وإطار قانوني فعال لقطاعي العدالة والأمن.
    Por ejemplo, según las proyecciones para los sectores de la energía solar y eólica, la ampliación de esos sectores generaría unos 8,4 millones de puestos de trabajo de aquí a 2030. UN فعلى سبيل المثال، تشير التوقعات بالنسبة لقطاعي الطاقة الشمسية وطاقة الرياح إلى أنه ينبغي شغل نحو 8.4 ملايين وظيفة بحلول عام 2030، مع توسع هذين القطاعين.
    En relación con la renovación del mandato de la UNMISS, consideraba que el desarrollo de la capacidad seguía siendo esencial, en particular para los sectores de la policía y la justicia. UN وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة، اعتبر أن بناء القدرات لا يزال أمرا أساسيا، ولا سيما لقطاعي الشرطة والعدالة.
    En Etiopía, el UNICEF apoyó desde un inicio los planes de desarrollo en los sectores de la educación y la salud. UN وفي إثيوبيا، كانت اليونيسيف من أوائل المؤيدين للخطط الإنمائية لقطاعي التعليم والصحة.
    A fin de apoyar las operaciones sobre el terreno, la sección desplegaría 10 funcionarios del Servicio Móvil y 18 funcionarios nacionales en los sectores occidental y oriental. UN ولدعم العمليات في الميدان، سيوفد القسم 10 موظفين من فئة الخدمة الميدانية و 18 موظفا وطنيا لقطاعي الغرب والشرق.
    1. Estudio de la situación actual del sector de la agricultura y los recursos hídricos; UN 1 - دراسة الوضع الراهن لقطاعي الزراعة والمياه.
    La proporción de los préstamos concedidos al sector de la distribución aumentó de 16,1% en 1990 a 16,9% en 1991, mientras que la proporción de préstamos otorgados a los sectores de la construcción y la urbanización de terrenos se redujo de 8,7% en 1990 a 8% en 1991, al decrecer la actividad de la construcción. UN وزادت حصة القروض المقدمة لمهن التوزيع من ١٦,١ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ١٦,٩ في المائة في عام ١٩٩١، بينما انخفضت القروض الصادرة لقطاعي الانشاءات وتعمير اﻷراضي من ٨,٧ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٨ في المائة في عام ١٩٩١ مع تباطؤ أعمال الانشاءات.
    Además, Ghana desea beneficiarse de la ayuda que presta la Organización a las industrias textiles del África subsahariana y estudia la posibilidad de obtener más ayuda para los sectores del cuero y de la madera. UN علاوة على ذلك، فان غانا ترغب في الاستفادة من المساعدة التي تقدّمها المنظمة لصناعات النسيج في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الأفريقية، واستقصاء امكانية تقديم المزيد من المساعدة لقطاعي الجلود والأخشاب.
    Durante los tres últimos años, la actividad económica ha estado dominada por los servicios gubernamentales y el sector de la construcción. UN بيد أن السيطرة على النشاط الاقتصادي كانت على مدى السنوات الثلاث الماضية لقطاعي الخدمات الحكومية والتشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد