ويكيبيديا

    "لقطاع الغابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sector forestal
        
    • el sector forestal
        
    • del sector de los bosques
        
    • destinada al sector forestal
        
    • el sector de la silvicultura
        
    • del sector de la silvicultura
        
    Facilitar la ordenación sostenible del sector forestal y maderero de la región y promover la normalización de la calidad comercial de los productos de la agricultura. UN تيسير تحقيق إدارة مستدامة لقطاع الغابات والأخشاب في المنطقة، وتعزيز توحيد النوعية التجارية للناتج الزراعي.
    Algunos países, por ejemplo Myanmar, subrayaron la importancia concreta del programa forestal nacional como experiencia para promover el desarrollo general del sector forestal y la conservación y rehabilitación del medio ambiente. UN وأكدت بعض البلدان تحديدا، كميانمار مثلا، على أهمية البرنامج الوطني للغابات بوصفه عملية معززة للتنمية الشاملة لقطاع الغابات وحفظ البيئة وإصلاح ما لحق بها من ضرر.
    El Banco Mundial ha comprometido 500.000 dólares y está realizando una evaluación del sector forestal. La UN والتزم البنك الدولي بدفع 000 500 دولار، وهو بصدد إجراء تقييم لقطاع الغابات.
    En general, las instituciones financieras suelen adoptar una actitud favorable respecto de la financiación de programas para el sector forestal. UN أما المؤسسات التمويلية فتنزع بوجه عام إلى تفضيل اﻷنشطة التمويلية الداخلة في إطار برنامج لقطاع الغابات.
    Es necesario hacer frente a la declinación de las corrientes de AOD hacia el sector forestal poniendo el acento en la contribución que pueden hacer los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN ويلزم تناول مسألة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع الغابات التي تنخفض تدريجيا، عن طريق التركيز على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الغابات من أجل بلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    El Banco Mundial ha prometido también 500.000 dólares y está realizando actualmente una evaluación del sector forestal. UN والتزم البنك الدولي بمبلغ 000 500 دولار على نحو مماثل وهو يجري حاليا تقييما لقطاع الغابات.
    Una descentralización bien estructurada del sector forestal puede promover la democracia local y un sentido de ciudadanía. UN إذ أن اللامركزية الحسنة الهيكلة لقطاع الغابات يمكن أن تعزز الديمقراطية المحلية والإحساس بالمواطنة.
    Eso se podía lograr mediante la concienciación de los encargados de adoptar decisiones sobre la posible contribución del sector forestal al desarrollo sostenible nacional. UN وينبغي معالجة ذلك عن طريق توعية صناع القرار بالمساهمة المحتملة لقطاع الغابات في التنمية الوطنية المستدامة.
    La buena gobernanza del sector forestal es una condición indispensable para su desarrollo sostenible y su contribución a la economía ecológica en su conjunto. UN تعد الإدارة الرشيدة لقطاع الغابات شرطاً أساسياً من أجل تنميته على نحو مستدام وإسهامه في الاقتصاد المراعي للبيئة ككل.
    :: Modernizar el marco jurídico y reglamentario del sector forestal en la región. UN :: تحديث الإطار القانوني والتنظيمي لقطاع الغابات في المنطقة.
    El Banco Mundial, con el apoyo del Centro de Inversiones de la FAO, realiza exámenes del sector forestal y formula programas de inversión. UN وينشط البنك الدولي، بدعم من مركز الاستثمارات التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، في إجراء استعراضات لقطاع الغابات وصياغة البرامج الاستثمارية.
    El Plan de Acción Forestal Nacional se redactó en 1989 con el objetivo principal de elaborar una estrategia de desarrollo general del sector forestal a largo plazo. UN وقد وضعت خطة العمل الوطنية الخاصة بالغابات في عام 1989، وهدفها الرئيسي هو وضع استراتيجية تنمية شاملة لقطاع الغابات على الأجل الطويل.
    Aunque los estudios regionales y mundiales de las perspectivas del sector forestal han progresado considerablemente, los análisis nacionales detallados y a largo plazo sobre este sector están menos desarrollados. UN وفي حين أنه أمكن تحقيق تقدم ملموس في الدراسات المستقبلية لقطاع الغابات التي أجريت على الصعيدين الإقليمي والعالمي، إلا أن التحليلات القطاعية الشاملة الطويلة الأجل على الصعيد الوطني لا تزال أقل تطورا.
    Toda reforma del sector forestal deberá prever la participación de todas las partes interesadas de la sociedad liberiana. UN 85 - أي إصلاح لقطاع الغابات لا بد أن يشمل أصحاب المصلحة من كل قطاعات المجتمع الليبري.
    Las medidas se concentran en mejorar la competitividad del sector forestal de la UE y en su diversificación, así como en la protección y la ordenación sostenible de los bosques. UN وتركز التدابير على تعزيز القدرة التنافسية لقطاع الغابات في الاتحاد الأوروبي وتنويعه، بالإضافة إلى حماية الغابات وإدارتها بصفة مستدامة.
    El Canadá y Noruega aumentaron esta asistencia para el sector forestal en más del 100%. UN فقد زادت كندا والنرويج مساعدتهما الإنمائية الرسمية لقطاع الغابات بأكثر من 100 في المائة.
    La Conferencia de las Partes pide al Grupo que tome nota de que tiene intención de estudiar en qué forma la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques podría verse favorecida por el establecimiento de metas ambientales específicas en el sector forestal y otros sectores. UN ويطلب إلى الفريق أن يحيط علما بأن المؤتمر يعتزم بحث كيفية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام عن طريق رسم أهداف بيئية محددة لقطاع الغابات وغيره من القطاعات.
    Es necesario hacer más hincapié en la elaboración de nuevas políticas para el sector forestal en las siguientes esferas: UN 32 - ومن اللازم زيادة التركيز على المجالات التالية عند وضع السياسات الجديدة لقطاع الغابات:
    16.37 Se supervisará y analizará la ordenación sostenible del sector de los bosques y la madera en la región de la CEPE, y se proporcionará a los gobiernos la información que necesitan para tomar decisiones y formular políticas a nivel nacional, regional y mundial. UN 16-37 وسيتم رصد وتحليل الإدارة المستدامة لقطاع الغابات والأخشاب في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مع تزويد الحكومات بالمعلومات التي تحتاج إليها لاتخاذ القرارات وصياغة السياسات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Es difícil extraer conclusiones sobre las tendencias en la asistencia oficial para el desarrollo sobre la base de esa información limitada y parece ser que, a nivel nacional, hay una falta de datos coherentes sobre la asistencia oficial para el desarrollo destinada al sector forestal. UN ومن الصعب استخلاص أي استنتاجات بشأن الاتجاهات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية استنادا إلى هذه المعلومات المحدودة. ويبدو أنه لا تتوافر بيانات متسقة على الصعيد القطري بالنسبة لقطاع الغابات.
    La necesidad de una agricultura sostenible es de gran importancia para el sector de la silvicultura a este respecto. UN ومما يتسم بأهمية بالغة لقطاع الغابات في هذا الصدد ضرورة وجود زراعة مستدامة.
    En dicho seminario se analizó la situación actual del sector de la silvicultura y la madera desde el punto de vista del género y se examinó una estrategia para incorporar la dimensión de género en este sector, que ha sido considerado tradicionalmente de dominio de los hombres. UN وقيمت الحلقة الدراسية الحالة الراهنة لقطاع الغابات والأخشاب من منظور جنساني وناقشت استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في هذا القطاع الذي يعتبر تقليديا حكرا على الذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد