ويكيبيديا

    "لقطاع النقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sector del transporte
        
    • al sector del transporte
        
    • el sector del transporte
        
    • el sector de los transportes
        
    • de transportes
        
    • del sector de los transportes
        
    • a los sectores del transporte
        
    Como parte de un mejoramiento general del sector del transporte, se examinarán los aspectos ambientales de los sistemas de transporte urbano. UN وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل.
    En los países desarrollados los efectos ambientales y socioeconómicos del sector del transporte se agravan cada vez más, incluso a corto plazo. UN وفي البلدان النامية، ما فتئت اﻵثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لقطاع النقل تزداد حدة، حتى في اﻷجل القصير.
    En consecuencia, la mayor parte de su apoyo a la SADC se ha prestado al sector del transporte. UN لذلك، فإن الجزء اﻷكبر من الدعم الذي تقدمه للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي يخصص لقطاع النقل.
    En Nepal y Mongolia el Banco ha prestado apoyo al sector del transporte aéreo. UN وفي نيبال ومنغوليا، قدم المصرف الدعم لقطاع النقل الجوي.
    En los debates también se trató la creación de una base de datos para el sector del transporte. UN وشملت المناقشات أيضا إنشاء قاعدة بيانات لقطاع النقل.
    Malí ha elaborado también un programa de inversiones en el sector de los transportes durante el período 1994 a 1998, para el que se busca la colaboración financiera de un donante. UN ووضعت مالي أيضا برنامجا استثماريا لقطاع النقل للفترة ٤٩٩١-٨٩٩١، ويجري حاليا طلب التمويل له من الجهات المانحة.
    Los otros dos pilares del sector del transporte marítimo son los servicios auxiliares y el acceso a instalaciones portuarias y la utilización de éstas. UN أما الدعامتان اﻷخريان لقطاع النقل البحري فهما الخدمات البحرية الثانوية والوصول إلى مرافق الموانئ واستخدامها.
    Se espera que tales medidas mejoren la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito y la calidad de los servicios y den lugar a una reducción del costo para el cliente. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Se espera que tales medidas mejoren la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito y la calidad de los servicios y den lugar a una reducción del costo para el cliente. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Se espera que esas medidas mejoren la viabilidad comercial del sector del transporte de tránsito y la calidad de los servicios y reduzcan los gastos de los usuarios. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    A la larga, es importante tener en cuenta la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito, la calidad de los servicios y los precios que ha de pagar el usuario. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار، في اﻷجل الطويل، الصلاحية التجارية لقطاع النقل العابر، وجودة الخدمات، والتكلفة التي يتحملها العميل.
    A la larga, es importante tener en cuenta la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito, la calidad de los servicios y los precios que ha de pagar el usuario. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار، في اﻷجل الطويل، الصلاحية التجارية لقطاع النقل العابر، وجودة الخدمات، والتكلفة التي يتحملها العميل.
    Malí aprovechaba la oportunidad que le daba la reunión para instar a la comunidad internacional a que prestara mayor apoyo al sector del transporte en tránsito. UN وتود مالي أن تغتنم الفرصة التي يتيحها هذا الاجتماع لتناشد المجتمع الدولي تقديم دعم أقوى لقطاع النقل العابر.
    En Nepal y Mongolia el Banco ha prestado apoyo al sector del transporte aéreo. UN وفي نيبال ومنغوليا، قدم البنك الدعم لقطاع النقل الجوي.
    36. Proporción de la AOD destinada al sector del transporte de los países sin litoral UN 36- النسبة المخصصة من المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع النقل في البلدان غير الساحلية
    Bélgica patrocinó un seminario organizado por Saferworld sobre el control de las transferencias ilegales en que se hizo especial hincapié en el sector del transporte aéreo. UN ورعت بلجيكا حلقة دراسية قامت بتنظيمها منظمة العالم الأكثر أمانا بشأن النقل غير المشروع للأسلحة مع إيلاء اهتمام خاص لقطاع النقل الجوي.
    La metodología de fijación del precio según el costo marginal, que se usaba en general para la fijación de precios de la energía y del agua, no resultaba adecuada para el sector del transporte. UN ومنهجية التسعير الهامشي، المستخدمة عموماً في تسعير الطاقة والمياه، ليست نموذجاً ملائماً لقطاع النقل.
    el sector del transporte reviste importancia fundamental en las estrategias nacionales, regionales e internacionales de desarrollo sostenible. UN ١٣ - لقطاع النقل أهمية بالغة في الاستراتيجيات الوطنية، والاقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Malí ha elaborado también un programa de inversiones en el sector de los transportes durante el período 1994 a 1998, para el que se busca la colaboración financiera de un donante. UN وأقامت مالي أيضاً برنامجاً استثمارياً لقطاع النقل للفترة ٤٩٩١-٨٩٩١، ويجري حالياً طلب التمويل له من الجهات المانحة.
    47. el sector de los transportes y la movilidad en general tienen un papel esencial y positivo que desempeñar en el desarrollo económico y social; además, no cabe duda de que las necesidades de transporte irán en aumento. UN ٧٤ - لقطاع النقل وسهولة الانتقال عموما دور أساسي وإيجابي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومما لا شك فيه أن الاحتياجات المتعلقة بالنقل ستزداد.
    La infraestructura de transportes desempeña un papel esencial en el desarrollo de la economía de Uzbekistán. UN ويكتسي الدور الذي أدته البنية التحتية لقطاع النقل في أوزبكستان أهمية خاصة في تنمية اقتصادها.
    Informe económico: estudio del gasto público; informe sectorial: resultados financieros del sector de los transportes de propiedad estatal. UN زامبيا تقرير اقتصادي: استعراض النفقات العامة؛ وتقرير قطاعي: اﻷداء المالي لقطاع النقل الذي تملكه الحكومة.
    Por término medio, apenas el 9% del total de la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada por miembros de la OCDE en 1997 se asignó a los sectores del transporte y las comunicaciones de países en desarrollo sin litoral, si bien es cierto que las asignaciones variaron mucho de un país a otro. UN ففي المتوسط، لم تخصص سوى نسبة 9 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1997 لقطاع النقل والمواصلات في البلدان النامية غير الساحلية، وإن تفاوتت الاعتمادات تفاوتا كبيرا من بلد إلى بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد