ويكيبيديا

    "لقلة عدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeño número de
        
    • reducido número de
        
    • escaso número de
        
    • número limitado de
        
    • número reducido de
        
    • muy pocos
        
    • la escasez de
        
    • bajo número de
        
    • tan pocas
        
    • el escaso número
        
    • escasa
        
    • que pocos
        
    • reducida plantilla de
        
    Desgraciadamente, ese importante instrumento aún no ha entrado en vigor, debido al pequeño número de Estados que lo han ratificado o que se han adherido a él. UN وأعربت عن أسفها ﻷن ذلك الصك الهام لم يدخل حيز التنفيذ بعد، نظرا لقلة عدد الدول التي صدقت عليه أو انضمت اليه.
    Según algunas organizaciones no gubernamentales, el elevado nivel de impunidad en estos casos es el resultado directo del reducido número de fiscales. UN ووفقاً لبعض المنظمات غير الحكومية فإن ارتفاع معدّل الإفلات من العقاب هو نتيجة مباشرة لقلة عدد المدّعين العامين.
    No obstante, habida cuenta del escaso número de policías en comparación con la población, no siempre se aplica la ley. UN إلا أنه لا يتم إعمال ذلك القانون بشكل دائم، نظرا لقلة عدد أفراد الشرطة قياسا بعدد السكان.
    Habida cuenta del número limitado de respuestas recibidas en el primer ciclo de presentación de informes, así como de las demoras en la presentación, la Comisión debía tratar de obtener un mayor número de respuestas de los gobiernos. UN ونظرا لقلة عدد الاستجابات في دورة تقارير الابلاغ الأولى، ونظرا كذلك للتأخر في تقديمها، ينبغي أن تسعى اللجنة الى تحسين معدل الاستجابات من الحكومات.
    Al Comité también le preocupa que sólo haya un número reducido de tribunales de menores y que ninguno de ellos esté radicado en la parte oriental del país. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لقلة عدد محاكم الأحداث ولعدم وجود أي منها في القسم الشرقي من البلد.
    Hay que reconocer que muy pocos países tienen la capacidad necesaria para elaborar una política de fiscalización de estupefacientes. UN وأعرب عن أسفه لقلة عدد البلدان التي لديها القدرة المطلوبة لوضع سياسة بشأن مراقبة المخدرات.
    Todavía hay más de 700 maestros sin título trabajando en escuelas del país debido a la escasez de docentes titulados. UN ويعمل في المدارس أكثر من 700 معلم غير مدرب نظراً لقلة عدد المعلمين المدربين.
    Sin embargo, reitera su preocupación sobre el bajo número de sentencias impuestas por el delito de trata de personas. UN إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها لقلة عدد الأحكام القضائية الصادرة للمعاقبة على جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Preocupa también al Comité el pequeño número de profesionales capacitados que existe para la atención de los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لقلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع اﻷطفال المعوقين ولصالحهم.
    Preocupa también al Comité el pequeño número de profesionales capacitados que existe para la atención de los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لقلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Preocupa también al Comité el pequeño número de profesionales capacitados que existe para la atención de los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لقلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Se produjeron sobre una base de campañas, debido al reducido número de clientes y cantidades implicadas. UN وأنتجت بكميات كبيرة دفعة واحدة نظراً لقلة عدد الزبائن والكميات المعنية.
    Se produjeron sobre una base de campañas, debido al reducido número de clientes y cantidades implicadas. UN وأنتجت بكميات كبيرة دفعة واحدة نظراً لقلة عدد الزبائن والكميات المعنية.
    Habida cuenta del muy reducido número de solicitudes, la Comisión consideró que no era práctico seguir manteniéndola como zona separada para el subsidio de educación. UN ونظرا لقلة عدد المطالبات رأت اللجنة أنه من غير العملي الإبقاء عليها كمنطقة منفصلة للمنح التعليمية.
    Debido al escaso número de comunicaciones presentadas la secretaría no ha podido formular propuestas sobre la integración del artículo 6 en el programa de trabajo del OSACT. UN ونظرا لقلة عدد هذه المقترحات لم يكن بوسع الأمانة أن تضع اقتراحات بشأن إدماج المادة 6 في برنامج عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Una delegación manifestó desilusión por el escaso número de MANUD preparados hasta la fecha y quiso saber cómo se aplicaban los existentes. UN وأعرب أحد الوفود عن خيبة أمله لقلة عدد أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تم إعدادها حتى الآن، وسأل عن الكيفية التي تنفذ بها الأطر الموجودة.
    Habida cuenta del número limitado de instructores internacionales de policía, se espera que los equipos provinciales de reconstrucción puedan prestar apoyo al Ministerio del Interior mediante actividades de tutelaje posteriores al despliegue. UN ونظرا لقلة عدد مدربي الشرطة الدوليين، يؤمل أن تكون أفرقة تعمير المقاطعات في وضع يسمح لها بتوفير المشورة بعد الانتشار دعما لوزارة الداخلية.
    Dado el número reducido de funcionarios en Oslo, el ajuste no representaría un aumento global importante de los costos. UN ونظرا لقلة عدد الموظفين المعنيين، فإن التسوية قد لا تمثل زيادة إجمالية كبيرة في النفقات.
    No se celebraron talleres de evaluación porque hubo muy pocos beneficiarios de asistencia, en particular mujeres UN لم تنظم حلقات عمل تقييمية نظرا لقلة عدد الذين يتلقون المساعدة على إعادة الإدماج، ولا سيما النساء
    Dada la escasez de respuestas y el desequilibrio en el número de preguntas sobre las partes XIII y XIV de la Convención sobre el Derecho del Mar, el grupo pidió que volviera a redactarse el cuestionario y que fuera enviado de nuevo a los Estados. UN ونظرا لقلة عدد الردود والاختلال في عدد الأسئلة المتصلة بالجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، طلب الفريق بأن تعاد صياغة الاستبيان وترسل مرة أخرى إلى الدول.
    Debido al bajo número de donantes en la esfera de población del país, la cooperación resultaba esencial para lograr resultados óptimos. UN ونظرا لقلة عدد المانحين في ميدان السكان بالبلد، فإن التعاون ضروري من أجل تحقيق أقصى النتائج.
    Ante tan pocas alternativas, muchas de esas niñas con el tiempo son víctimas de la prostitución. UN وهكذا ينتهي الحال بكثير من اﻷطفال إلى أن يصبحوا ضحايا للبغاء نظرا لقلة عدد البدائل المتاحة.
    Sin embargo, habida cuenta de su escasa población y su fuerza laboral, todo proyecto importante de construcción ejerce presiones sobre los sueldos de la construcción, que aumentan la inflación general de los precios. UN ولكن، بالنظر لقلة عدد سكانها وقوتها العاملة، تضغط أية عملية بناء كبرى على الأجور في قطاع البناء، مما يغذي تضخما عاما في الأسعار.
    Varios donantes han expresado su pesar por que pocos países receptores hayan utilizado la nota sobre la estrategia del país, lo que pone en duda su utilidad general. UN وقد أعربت عدة جهات مانحة عن أسفها لقلة عدد البلدان المستفيدة التي استخدمت هذه المذكرات، مما يشكك في جدواها العامة.
    No obstante, dada su reducida plantilla de personal, el FNUAP no podrá ser el organismo rector. UN بيد أن الصندوق لن يكون في إمكانه القيام بدور الوكالة الرائدة نظرا لقلة عدد موظفيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد