Pero si así fuera te diría que todo está muy loco ahora. | Open Subtitles | لكن حتى لو عرفت، لقلت لك بأن الأمور متوترةٌ الآن. |
De hecho, si no fuera tan modesto... diría que soy un hombre de gran digestión. | Open Subtitles | فى الحقيقة لو أننى لم أكن رجلا متواضعا لقلت أننى رجل عظيم الهضم |
Si no supiera de sus problemas, diría que es una joven muy normal. | Open Subtitles | لو لم أكن أعرف عن مشاكلها لقلت أنها أمرأة طبيعية جداً |
Si no supiera mejor, diría que se parecía bastante a un mono. | Open Subtitles | لو لمْ أكن أكثر دراية لقلت أنّه بدا تماماً كالقرد |
Si hubiéramos tenido tiempo ahora habría dicho: “Debemos continuar hasta llegar a un acuerdo”. | UN | ولو كان لدينا الوقت اﻵن لقلت إننا ينبغي أن نستمر حتى نتوصل إلى الاتفاق. |
Diablos... si no te conociera bien diría que eres un completo fraude. | Open Subtitles | تبا لو لم اكن اعرفك , لقلت بأنك مزور بحق |
Si no estuviéramos en suelo de EE.UU., diría que este lugar es un centro clandestino de la CIA. | Open Subtitles | لو لم نكن على الأراضي الأمريكية لقلت أن هذا المكان هو مكان أسود للمخابرات المركزية |
Si no te conociera mejor, diría que crees que necesitas un abogado. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرف، لقلت أنك تعتقد أنك بحاجة لمحامي |
Si hubiera de caracterizar este período de sesiones con unas pocas palabras diría que fue un ejercicio intenso e intelectualmente reconfortante. | UN | لو أردت أن أصف هذه الدورة بكلمات قليلة، لقلت إنها كانت ممارسة مكثفـــة مثمرة فكريــــا. |
Si supiera si supiera de astrología, diría que hay algo cósmico ocurriendo, planetas chocando en algún lugar. | Open Subtitles | ..لو أنني لو أن لي علاقة بالتنجيم لقلت بأن هناك شئ ما الكونية المستمرة, الكواكب تصطدم في مكان ما |
Si tuviera que adivinarlo, yo diría que alguna tía, o el marido de alguna. | Open Subtitles | لو كان علي التخمين، لقلت إن الفاعل امرأة ما مسنّة، أو زوج ما مسنّ. |
Si no te conociera, diría que interpretas la indiferencia de un enamorado. | Open Subtitles | لو لم أعرفك جيدا لقلت أنه لديك اللامبالة الزائف لرجل واقع في الحب |
Si no supiera mejor, diría que casi eres... | Open Subtitles | إذا كنت انا جاهلة بالأمور لقلت أنك تكوني |
Si no estuviera tan seguro de que es lesbiana, diría que se me está insinuando. | Open Subtitles | اتعلمين, لو لم اكن متأكدا من انك سحاقية لقلت بأنك تتحرشين بي |
Si perteneciera a mi pelotón, diría que 1 º es el fusil y 2º es la radio. | Open Subtitles | لو كنت في فصيلتي لقلت أنك رام بالبندقية بالدرجة الأولى ثم عامل لاسلكي بالدرجة الثانية |
Si hubiese venido ayer, diría que nunca vi algo así. | Open Subtitles | في الواقع ،إذا جاء فقط بالأمس لقلت أنني لم أر حالة مثيلة من قبل |
Si no lo conociera, diría que trata de sacarme del proceso. | Open Subtitles | لولا معرفتي بك لقلت إنك تحاول إنها العملية |
Si no te conociera, diría que Uds. tienen algo. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرفكم لقلت أنكم تتعاطوا شيئاً ما |
Si no te conociera mejor diría que tienes problemas para quedarte en un lugar por mucho tiempo. | Open Subtitles | لو لم أعرف جيدا لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت |
Si hubiéramos sabido que pensabas subir el barco por los raíles... te habría dicho que los dejaras en tu estación del Amazonas. | Open Subtitles | لو كنا على علم بخطتك.. ..بأنك تنوي نقل السفينة على السكك.. لقلت لك بأن تترك سكتك الحديدية.. |
Si no supiera que eres gay, conocer a tu madre me hubiera convencido. | Open Subtitles | إن لم أكن أعرف أنك شاذ وقابلت إمك لقلت أنك شاذ |
Si realmente lo sintieras, habrías dicho no a esa pantomima. | Open Subtitles | لو كنت حقًا متأسفًا، لقلت "لا" لهذا الأحمق. |