Dadas las circunstancias, ¿estás seguro de que no quieres darnos las coordenadas de la Cumbre de los líderes? | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف، هل أنت متأكد أنك لا تريد لإعطاء لنا إحداثيات لقمة القيادة؟ |
1992 Primera y segunda Conferencias Preparatorias Africanas de la Cumbre de Río de Janeiro, celebradas en Egipto y Côte d ' Ivoire | UN | ١٩٩٢ المؤتمران الافريقيان التحضيريان اﻷول والثاني لقمة ريو دي جانيرو في مصر وكوت ديفوار |
Durante tres días con sus tres noches ni un bocado atravesará mis labios. | Open Subtitles | . ثلاثة أيام و ثلاث ليالى . ليست لقمة ستعبر شفاتى |
Algunos contingentes también han abierto escuelas de formación profesional a fin de preparar a los jóvenes para ganarse la vida. | UN | كذلك جرى فتح مدارس للتدريب المهني من جانب بعض عناصر القوات وذلك ﻹعداد الشباب لكسب لقمة العيش. |
Me gusta la mostaza picante en el primer mordisco pero me gusta continuar con algo más dulce en el segundo mordisco. | Open Subtitles | انا احب الخردل الحار من أول لقمة لكني احب ان الحقها بـ... القليل من العسل من اللقمة الثانية |
Bueno... Se sorprenderán cuando sepan lo que hago para ganarme la vida. | Open Subtitles | ستتفاجأ عندما تعرف ما أقوم به من أجل لقمة العيش |
Por ello, me alientan particularmente los planes del Secretario General para la Cumbre del Milenio del año próximo. | UN | ولهذا السبب شجعتني على وجه الخصوص الخطط التي وضعها اﻷمين العام لقمة اﻷلفية في العام القادم. |
Como resultado de las deliberaciones, el Movimiento adoptó posiciones comunes sobre el asunto, las cuales están incluidas en el Documento Final de la Cumbre de Cartagena. | UN | وكنتيجة لمداولاته، اعتمـدت الحركة مواقـف موحدة بشأن المسألة، ترد في الوثيقة الختاميـة لقمة كرتاخينا. |
Declaración de los Copresidentes de la Cumbre para el establecimiento | UN | بيان الرئاسة المشتركة لقمة صانعي السلام المعتمد |
En este sentido, exhortaron a la comunidad internacional para que aplique el Plan de Acción de la Cumbre Mundial de la Alimentación. | UN | وفي هذا الصدد فقد دعوا المجتمع الدولي إلى تنفيذ برنامج العمل لقمة الأمن الغذائي. |
De ahí la urgencia y la necesidad de aplicar el compromiso de la Cumbre de Copenhague relativo a África y los países menos adelantados. | UN | ونتيجــة لذلك، توجــد حاجة عاجلــة إلى تنفيذ الالتزام ٧ لقمة كوبنهاغن لصالح أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Pero luego, cuando tomé el primer bocado, me eché a llorar. | TED | ولكن بعدها ،عندما أكلت أول لقمة ، انهرت بالبكاء، |
No, no puedo tomar un bocado más. Llévese todo esto. | Open Subtitles | كلا، لا أستطيع تناول لقمة أخرى، تخلّص من كل هذا |
¿Por qué no tragas de una vez ese bocado tamaño oso y después hablamos? | Open Subtitles | لما لا تقومين ببلع لقمة الدببة الكبيرة و بعدها سنتحدث |
En ese sentido, aguardamos con interés que la Cumbre de la CSCE que se celebrará en Budapest concluya con éxito. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نتطلع الى الاختتام الناجح لقمة المؤتمر في بودابست. |
La violencia reduce la capacidad para obtener una educación, ganarse el sustento y participar en la vida pública. | UN | ويقلل العنف من القدرة على الحصول على التعليم، واكتساب لقمة العيش، والمشاركة في الحياة العامة. |
Tengo unos minutos ahora si quieres ir a algún lado y dar un mordisco. | Open Subtitles | اذا كنتي تحبي ان نذهب الى مكان ما ونأخذ لقمة صغيرة سوف أرحل الى نيويورك |
Mi padre puede que no entienda qué hago para ganarme la vida. | TED | لذلك قد لا يفهم والدي ما هذا الذي أفعله لكسب لقمة العيش |
Se prestó un apoyo especial a los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región en preparación para la Cumbre de Mauricio. | UN | وقد وجه دعم خاص إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في الإقليم استعداداً لقمة موريشيوس. |
Cada vaso de agua, cada trozo de comida ha de ponérsele entre las manos. | Open Subtitles | كل لقمة من الطعام يجب أن تحرسها بين يديك |
De hecho, nadie ha vuelto a subir a la cima de la montaña Bell desde Schultes en el año 1943. | TED | في الواقع لم يصعد أحد لقمة جبل بيل منذ أن قام بذلك شولتيز سنة 1943. |
Eh, eres bueno haciendo eso. Apuesto a que podrías ganarte la vida con eso. | Open Subtitles | أنت بارع جداً في ذلك، أراهن أنك قادر على كسب لقمة عيش جيدة لو حاولت |
Así es como me gano la vida, un poco como Laurence Llewelyn-Bowen. | TED | هذا ما أقوم به من أجل لقمة العيش ، قريباً من لورانس لُوَلَين بوين. |
¿Te refieres a que el Sr. Gazebee trabaja para ganarse la vida? | Open Subtitles | أتقصدين انه عليّ الرفض لأنه رجل يعمل لكسب لقمة عيشيه؟ |
No pueden ir a casa, no pueden comer algo... | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون الذهاب إلى بيوتهم ولا يستطيعون حتى أكل لقمة من الطعام |
Y tú te ganas la vida encerrándote para entretener a la gente. | Open Subtitles | وأنت، تحبس نفسك للترفيه عن الناس من أجل لقمة العيش. |