ويكيبيديا

    "لقوات حفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las fuerzas de mantenimiento de
        
    • de fuerzas de mantenimiento de
        
    • a las fuerzas de mantenimiento de
        
    • personal de mantenimiento de
        
    • para las fuerzas de mantenimiento de
        
    • de la fuerza de mantenimiento de
        
    • las tropas de mantenimiento de
        
    • efectivos de mantenimiento de
        
    • las operaciones de mantenimiento de
        
    • de personal de mantenimiento
        
    En este sentido, los mandatos de las operaciones deben prever períodos de transición claramente establecidos y un proceso de salida gradual de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن تنص ولاية العملية بدقة على فترات انتقالية وعلى عملية انسحاب تدريجي لقوات حفظ السلم.
    En relación con el hecho mencionado y con la declaración formulada al respecto por el Comandante en Jefe de las fuerzas de mantenimiento de la paz, el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia hace la siguiente declaración: UN وفيما يتصل بتلك الحقيقة والبيان الذي أدلى به القائد اﻷعلى لقوات حفظ السلام، تقدم وزارة خارجية جورجيا البيان التالي:
    Esperan que dicho informe sirva de apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para responder rápidamente a las demandas de despliegue rápido de fuerzas de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto. UN ونأمل أنه سيدعم جهود اﻷمم المتحدة بصدد الاستجابة بسرعة الى مطالب الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق المنازعات.
    Rindo homenaje a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que en estos últimos tiempos han intervenido en un número impresionante de conflictos. UN وأود الاعراب عن التقدير لقوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة التي تدخلت في الفترة اﻷخيرة في عـــدد من الصراعات المؤثرة.
    Es urgente la necesidad de una capacitación mejor y más uniforme del personal de mantenimiento de la paz. UN ومن اﻷمور العاجلة الحاجة إلى تدريب أفضل وأكثر اتساقا لقوات حفظ السلام.
    Además, se contrató a un consultor para obtener una evaluación independiente de los procedimientos de fletamento de aeronaves para las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، استعين بخدمات خبير استشاري ﻹعداد دراسة مستقلة ﻹجراءات استئجار الطائرات لقوات حفظ السلم.
    Se seguirá patrullando el valle de Kodori hasta el último puesto de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وسيستمر القيام بالداوريات في وادي كودوري حتى آخر نقطة تفتيش لقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    También puede obstaculizar la libertad de circulación de las tropas de mantenimiento de la paz, los observadores militares y los trabajadores en actividades de socorro. UN ويمكن أن يعرقل ذلك حرية الحركة بالنسبة لقوات حفظ السلم والمراقبين العسكريين وعمال اﻹغاثة.
    En nuestra opinión, es extremadamente importante aumentar y mejorar las posibilidades de las Naciones Unidas para el despliegue eficaz de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN ومن رأينا أنه من الأهمية القصوى رفع وزيادة إمكانيات الأمم المتحدة في الوزع الفعال لقوات حفظ السلام.
    Una de las principales recomendaciones de ese informe se refiere a la necesidad de lograr un despliegue rápido y oportuno de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وإحدى التوصيات الرئيسية للتقرير تتناول الحاجة إلى النشر السريع وفي حينه لقوات حفظ السلام.
    Se deben aplicar medidas que garanticen la mejora de la instrucción de las fuerzas de mantenimiento de la paz y la represión de los abusos. UN ويجب تطبيق تدابير تكفل تحسين التدريب الموفر لقوات حفظ السلام والمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة.
    Se restableció la seguridad de las fuerzas de mantenimiento de la paz y de la población civil. UN واستعيد الأمن لقوات حفظ السلام والسكان المدنيين.
    Estonia puede apoyar solamente una posición según la cual la elección de las fuerzas de mantenimiento de la paz por el Consejo de Seguridad responda a la aprobación de una amplia opinión internacional. UN إن استونيا لا يمكنها أن تؤيد سوى الموقف الذي يلقى فيه اختيار مجلس اﻷمن لقوات حفظ السلام موافقة الرأي العام الدولي العريض.
    Más importante aún es el hecho de que el ACNUR sea plenamente consciente de la necesidad de seguir contando con el apoyo de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y esté redactando actualmente directrices que incrementarán la cooperación y la comprensión entre el personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz y los organismos humanitarios. UN واﻷهم هو أن المفوضية تدرك تماما ضرورة الدعم المستمر لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. وتقوم حاليا بصياغة مبادئ توجيهية تعزز التعاون والتفاهم بين القائمين بحفظ السلام والوكالات الانسانية.
    El despliegue exitoso y oportuno de fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es un aspecto importante del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن الانتشار الناجح وفي الوقت المناسب لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يعد جانبا هاما من جوانب صون السلم والأمن.
    Esperan que dicho informe sirva de apoyo a las Naciones Unidas para responder rápidamente a las demandas de despliegue rápido de fuerzas de mantenimiento de la paz, expertos civiles y policía civil en zonas de conflicto. UN ونأمل أن يساعد اﻷمم المتحدة على الاستجابة بسرعة لطلبات الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق الصراع فضلا عن الخبراء المدنيين والشرطة المدنية.
    Esas fuerzas también siguen desafiando a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. Continúan desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas. UN كما أن القوات المذكورة تستمر في تحديها لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وتستمر في تحديها لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Si se hubiera destinado una suma mucho menor a las fuerzas de mantenimiento de la paz, tal vez la paz estuviera ahora a nuestro alcance. UN فلو كان قد خصص جزء صغير من هذا المبلغ لقوات حفظ السلم فلربما كان السلم اﻵن في متناول أيدينا.
    Sólo estas condiciones ofrecen una salida fácil a las fuerzas de mantenimiento de la paz, por lo cual el personal de mantenimiento de la paz y el de consolidación de la paz son aliados inseparables. UN فمثل هذه البيئة هي وحدها التي تتيح خروجا معقولا لقوات حفظ السلام وتجعل حفظة السلام وبناة السلام شركاء لا انفصام بينهم.
    Es preciso lograr una mayor coincidencia de puntos de vista en las cuestiones relacionadas con la teoría militar para las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تطوير قدر كبير من التجانس في المذهب العسكري لقوات حفظ السلم.
    Se agradecería que en breve se anunciara el nombramiento del comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN وسيكون اﻹعلان المبكر عن تعيين قائد لقوات حفظ السلام مصدر ترحيب.
    Asesoramiento a los Estados Miembros sobre los pagos a las tropas de mantenimiento de la paz en diversas misiones UN توجيه للدول الأعضاء بشأن المبالغ المدفوعة لقوات حفظ السلام في مختلف البعثات
    Los participantes expresaron una comprensión común de la necesidad de capacitar adecuadamente a los efectivos de mantenimiento de la paz sobre la base de normas uniformes y programas nacionales coordinados. UN وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة.
    Con el fin de abordar la necesidad de una capacitación adecuada del personal de las Naciones Unidas que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz, se deberían establecer escuelas de capacitación de las Naciones Unidas. UN ولمعالجة الحاجة إلى التدريب المناسب لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ينبغي إنشاء كليات تدريب لﻷمم المتحدة.
    En vista de la dificultad que supone para los gobiernos, cuyos recursos ya son muy escasos, la aportación de personal de mantenimiento de la paz, varios interlocutores destacaron la necesidad de reexaminar los acuerdos relativos a los sistemas de apoyo de los contingentes de mantenimiento de la paz, a fin de que las Naciones Unidas proporcionen una parte importante del equipo y la asistencia logística. UN ونظرا للضغط الناجم عن توفير الحكومات لقوات حفظ السلام والذي يقع على موارد استنفدت طاقتها فعلا، فإن عددا من المتحاورين أكدوا على ضرورة مراجعة ترتيبات نظم دعم وحدات قوات حفظ السلام حتى تقدم الأمم المتحدة القسط الأكبر من التجهيزات والمساعدة في الإمداد والنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد