ويكيبيديا

    "لقياس التقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para medir los progresos
        
    • de medir los progresos
        
    • para medir el progreso
        
    • para medir los avances
        
    • para evaluar los progresos
        
    • para evaluar el progreso
        
    • medir los progresos realizados
        
    • medición de los progresos
        
    • para cuantificar los progresos
        
    • medir los progresos registrados
        
    • medir los progresos logrados
        
    • para cuantificar los avances
        
    • medir los progresos alcanzados
        
    Exigen la traducción de las normas universales en criterios definidos localmente para medir los progresos y aumentar la responsabilidad. UN وتدعو تلك النهج إلى ترجمة المعايير الدولية إلى معايير تُحدد محلياً لقياس التقدم المحرز وتعزيز المساءلة.
    Las Naciones Unidas han seleccionado una serie de indicadores para medir los progresos hacia el logro de cada objetivo. UN وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة.
    Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018). UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia. UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Sus oficinas se encargan ahora de ensayar en el terreno los indicadores para medir el progreso realizado en el cumplimiento de estas metas. UN وتقوم مكاتبه في الوقت الراهن بعملية اختبار ميداني للمؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    Un número comparable de países ve en esos objetivos instrumentos útiles para medir los avances hacia el desarrollo sostenible. UN ويرى عدد مماثل أهداف التنمية المستدامة بمثابة أدوات مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Es preciso disponer de indicadores concretos para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos de cada área de programas del capítulo 19. UN فالحاجة تدعو الى مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف في كل مجال برنامجي ضمن الفصل ١٩.
    En el plan se establecen parámetros para medir los progresos que se alcancen en la consecución de los objetivos del proceso de cambio. UN وتضع الخطة معالم لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف عملية التغيير.
    Se han elaborado directrices para medir los progresos logrados en el mejoramiento de la cobertura y la utilización de los servicios obstétricos. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية لقياس التقدم المحرز في زيادة تغطية واستخدام خدمات التوليد.
    La OTAN ha adoptado una serie de criterios para medir los progresos logrados en la aplicación global del Acuerdo de Paz. UN وقد اتخذت منظمة حلف شمال اﻷطلسي مجموعة من التدابير لقياس التقدم المحرز في التنفيذ العالمي لاتفاق السلام.
    Se han seleccionado 21 indicadores para medir los progresos logrados en la realización de esos objetivos. UN وقد وقع الاختيار على حوالي 21 مؤشراً لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018). UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Examen de la mejor forma de medir los progresos en la consecución del objetivo estratégico 4 de la Estrategia UN النظر في أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 المحدد في الاستراتيجية
    Examen de la mejor forma de medir los progresos en la consecución UN النظر في أفضـل طريقة لقياس التقدم المحرز في تحقيـق الهدف الاستراتيجي 4 المحدد
    El orador manifiesta interés en escuchar la opinión del Secretario General Adjunto acerca de la mejor manera para medir el progreso del Departamento en ese sentido. UN وأعرب عن الاهتمام بالاستماع إلى آراء وكيل الأمين العام بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في جهود الإدارة.
    Acogemos con agrado los parámetros y los indicadores de progreso anexados al mismo, que pueden ser una herramienta útil para medir el progreso logrado. UN ونرحب بمعايير ومؤشرات النجاح الواردة في مرفقه، التي يمكن استخدامها كأداة لقياس التقدم المحرز.
    La asistencia prestada a través de la Ayuda para el Comercio era un indicador importante para medir el progreso en la consecución del octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN ومثلت المساعدة المقدمة من خلال المعونة مؤشرا هاما لقياس التقدم المحرز تجاه تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una delegación quiso saber si era posible utilizar estos documentos para medir los avances con respecto a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان يمكن استخدام هذه الورقات لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Plan propone también indicadores para evaluar los progresos en cada uno de esos ámbitos. UN وتقترح هذه الخطة أيضاً مؤشرات لقياس التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    El sistema de las Naciones Unidas en Bissau ha establecido productos e indicadores concretos para evaluar el progreso en cada una de estas esferas prioritarias. UN وفي إطار كل مجال من هذه المجالات ذات الأولوية، وضعت منظومة الأمم المتحدة في بيساو نتائج ومؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز.
    Los datos de referencia son indicadores claros para la medición de los progresos. UN والبيانات المتعلقة بخطوط الأساس هي مؤشرات واضحة لقياس التقدم المحرز.
    Los Estados Miembros tal vez deseen también elaborar objetivos e indicadores para cuantificar los progresos registrados en el proceso de aplicación. UN وقد تود الدول الأعضاء أيضا أن تضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    Nota de la Secretaría relativa al informe sobre la labor realizada acerca de los puntos de referencia y los indicadores destinados a medir los progresos registrados en la aplicación de la Convención UN مذكرة من اﻷمانة تعرض تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    A este respecto, una cuestión especial es la falta de datos de numerosos países industrializados respecto de los indicadores convenidos por la OMS, el UNICEF y otros organismos para cuantificar los avances realizados en la consecución de los objetivos. UN وثمة مسألة خاصة في هذا الصدد تتمثل في انعدام بيانات من العديد من البلدان الصناعية فيما يتعلق بالمؤشرات التي وافقت عليها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووكالات أخرى لقياس التقدم المحرز صوب اﻷهداف المذكورة.
    Se procurará medir los progresos alcanzados dentro de la familia, pues ésta influye en la higiene de la reproducción. UN وسوف تبذل محاولات لقياس التقدم المحرز داخل اﻷسرة فيما يتعلق بالصحة التناسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد