La ONUDI fortalecerá su capacidad y perfeccionará sus enfoques para medir los resultados conseguidos en provecho de sus beneficiarios. | UN | ذلك أن اليونيدو سوف تعزّز قدراتها وتصقل نهوجها لقياس النتائج المحقّقة لصالح المستفيدين ممّا تضطلع به. |
Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. | UN | كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات. |
Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. | UN | كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات. |
También está efectuando un examen de su sistema de medición de los resultados en el ámbito de la financiación en condiciones favorables. | UN | ويستعرض أيضا نظامه لقياس النتائج فيما يتعلق بتقديم التمويل الميسر. |
Es el Consorcio Internacional para la medición de los resultados en Salud. | TED | إنها تمثل الجمعية الدولية لقياس النتائج الصحية. |
Preguntó también si se habían elaborado indicadores para medir resultados y de qué manera el Grupo de tareas supervisaría periódicamente al programa. | UN | كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة. |
La delegación subrayó la necesidad de contar con indicadores a fin de medir los resultados. | UN | وشدد الوفد على ضرورة وجود مؤشرات لقياس النتائج. |
Las Naciones Unidas tampoco tienen un sistema común para la financiación general del desarrollo ni para medir los resultados de una forma transparente y sistemática. | UN | وليس لدى الأمم المتحدة نظام مشترك لتمويل التنمية عموما أو لقياس النتائج قياسا شفافا ومنتظما. |
El marco de presentación de informes sobre los resultados debe definir una metodología para medir los resultados de los programas multidisciplinarios que tome en cuenta esa tendencia. | UN | ويتعين أن يحدد إطار التبليغ عن نتائج منهجية لقياس النتائج في البرامج المتعددة التخصصات لمراعاة هذا الاتجاه. |
Las delegaciones alentaron al PNUD a que siguiera incorporando el género en todas las actividades y a que utilizara datos desglosados por género para medir los resultados. | UN | وشجعت الوفود البرنامج على زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب الجنس لقياس النتائج. |
Se requerían medios innovadores para medir los resultados en esta esfera. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع سبل مبتكرة لقياس النتائج في هذا المجال. |
También se utiliza para medir los resultados del perfeccionamiento y relacionar la actuación profesional con el reconocimiento y la recompensa. | UN | كما يستخدم لقياس النتائج الإنمائية ويربط الأداء بالمكافأة والتقدير. |
El plan estipula los resultados previstos e indicadores para medir los resultados. | UN | وتقوم الخطة على أساس النتائج؛ وتحدد الحصائل والمؤشرات المتوقعة لقياس النتائج. |
El segundo período de sesiones de la Conferencia de la Unión Africana de Ministros de Desarrollo Social decidió centrarse en metas e indicadores para medir los resultados. | UN | وقد قررت الدورة الثانية لمؤتمر وزراء الاتحاد الأفريقي للتنمية الاجتماعية أن تركز على أهداف ومؤشرات لقياس النتائج. |
Algunos indicadores no son adecuados para medir los resultados. | UN | وهناك بعض مؤشرات غير ملائمة لقياس النتائج. |
Nada de esto es posible sin un sistema de medición de los resultados y un sistema dinámico de información que capte y transmita esos resultados a los usuarios y los encargados de adoptar decisiones dentro de la organización. | UN | ولن يكون أى من ذلك ممكنا بدون نظام لقياس النتائج ونظام دينمي للمعلومات يجمع وينقل تلك النتائج إلى المستخدمين وصناع القرارات في المنظمة. |
El CPC podría modificar su programa de trabajo y mejorar sus métodos de trabajo y dar orientaciones a la Secretaría para seguir perfeccionando los elementos básicos de la presupuestación basada en los resultados y para elaborar instrumentos de medición de los resultados. | UN | ويمكن للجنة البرنامج والتنسيق أن تعيد ترتيب برنامج عملها وتعزيز طرائق عملها وتوجيه الأمانة العامة من أجل مواصلة تنقيح العناصر الأساسية للميزنة على أساس النتائج وتطوير الأدوات لقياس النتائج. |
La OSSI ha comprobado que se necesitan mejoras adicionales a fin de obtener información sobre la reunión de datos para la medición de los resultados y vincular el IMDIS con otros sistemas presupuestarios y financieros. | UN | وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يلزم إدخال تحسينات إضافية على النظام من أجل إدخال معلومات عن جمع البيانات لقياس النتائج وربـط النظام بسائر نظم الميزانية والنظم المالية. |
Preguntó también si se habían elaborado indicadores para medir resultados y de qué manera el Grupo de tareas supervisaría periódicamente al programa. | UN | كما تساءلت عما إذا كان قد جرى وضع مؤشرات لقياس النتائج وعن كيفية رصد فرقة العمل للبرنامج بصفة مستمرة. |
El Plan de acción fija no solamente un objetivo de crecimiento, sino que además define 26 indicadores con el propósito de medir los resultados de los programas de desarrollo en diversas esferas, como la pobreza, la educación y la salud. | UN | ولا تقتصر خطة العمل على تحديد هدف للنمو بل تحدد أيضا 26 مؤشرا لقياس النتائج التي سمحت برامج التنمية بتحقيقها في مختلف المجالات مثل الفقر والتعليم والصحة. |
El plan se basa en los resultados y estipula los resultados previstos y los indicadores para medirlos. | UN | وتقوم الخطة على أساس النتائج وتحدد النواتج والمؤشرات المتوقعة لقياس النتائج. |
La Administración prevé que los mecanismos perfeccionados de medición de resultados podrían estar en funcionamiento al final del bienio 2010-2011. | UN | وتتوقع الإدارة أن ينتهي وضع الآليات المحسنة لقياس النتائج في نهاية فترة السنتين 2010-2011. |
El Fondo reconoce la necesidad de seguir perfeccionando la utilización de indicadores para la supervisión que permitan medir los resultados de los programas de los países y fortalecer en los funcionarios del FNUAP una cultura de evaluación y rendición de cuentas respecto de los resultados. | UN | ويدرك الصندوق الحاجة إلى زيادة تحسين استخدام مؤشرات الرصد لقياس النتائج في البرامج القطرية ولتعزيز ثقافة للتقييم ومساءلة عن النتائج بين موظفي الصندوق. |
La delegación señaló que, habida cuenta de la adopción del marco de financiación multianual y la gestión basada en los resultados, la supervisión y la evaluación serían indispensables para que el FNUAP pudiera medir los resultados. | UN | ولاحظ الوفد أنه بالنظر إلى اعتماد إطار تمويلي متعدد السنوات ونهج في الإدارة يركز على النتائج، فإن الرصد والتقييم سيصبحان أداة بالغة الأهمية يستعين بها الصندوق لقياس النتائج. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio son un instrumento destinado a medir los resultados. | UN | وأن الأهداف الإنمائية للألفية أداة لقياس النتائج. |
Es necesario que los Estados realicen un estudio para valorar los resultados del gasto público, por ejemplo, en cuanto al número de maestros, la infraestructura y el equipo. | UN | ويتعين على الدول إجراء دراسة لقياس النتائج التي يحققها الإنفاق الحكومي، مثل عدد المدرسين والهياكل الأساسية والمعدات. |