Dijo que la sugerencia resultaba también pertinente para el programa de Kirguistán. | UN | وذكر المتحدث أن هذا الاقتراح يصلح أيضا للبرنامج القطري لقيرغيزستان. |
Dijo que la sugerencia resultaba también pertinente para el programa de Kirguistán. | UN | وذكر المتحدث أن هذا الاقتراح يصلح أيضا للبرنامج القطري لقيرغيزستان. |
General por el Representante Permanente de Kirguistán ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة |
la Misión Permanente de Kirguistán Pakistán ante las Naciones Unidas | UN | لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمـــم المتحدة |
La República Kirguisa puede conceder, según el procedimiento establecido por la ley, el derecho de asilo a ciudadanos extranjeros y apátridas perseguidos por razones políticas. | UN | ويجوز لقيرغيزستان منح حق اللجوء وفقاً للقانون للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يضطهدون لأسباب سياسية. |
Ahora bien, las dificultades que ello entraña tanto para las Naciones Unidas como para Kirguistán obedecen a factores que escapan al control del país. | UN | فالصعوبات التي يمكن أن تترتب على ذلك سواء بالنسبة لﻷمم المتحدة أو بالنسبة لقيرغيزستان سببها عوامل تقع خارج نطاق سيطرتها. |
General por el Representante Permanente de Kirguistán ante | UN | اﻷميـن العــام من الممثلة الدائمة لقيرغيزستان لــدى |
GENERAL POR LA REPRESENTANTE PERMANENTE DE Kirguistán ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثلة الدائمة لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة |
Permanente de Kirguistán ante las Naciones Unidas | UN | اﻷميـن العـام مـن الممثلـة الدائمة لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة |
El mayor problema que tiene Kirguistán en este terreno es el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | ٨٦ - وأوضح أن أكبر دواعي القلق لقيرغيزستان هو الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Apoyar las actividades preparatorias del Kirguistán relativas a la formulación de su programa de acción nacional. | UN | آسيا: تقديم الدعم لقيرغيزستان في اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بوضع برنامج العمل الوطني؛ |
Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف. |
Carta de fecha 30 de agosto de 1999 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Kirguistán ante | UN | رسالـة مؤرخـة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلة الدائمة لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة |
También escuchó una exposición verbal del Representante Permanente de Kirguistán. | UN | واستمعت اللجنة أيضا لبيان شفوي من الممثل الدائم لقيرغيزستان. |
Observaciones finales sobre el informe inicial de Kirguistán | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي لقيرغيزستان |
Observaciones finales sobre el informe inicial de Kirguistán | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي لقيرغيزستان |
También escuchó una exposición verbal del Representante Permanente de Kirguistán. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لقيرغيزستان. |
Segundo marco de cooperación con Kirguistán | UN | إطار التعاون القطري الثاني لقيرغيزستان |
Segundo marco de cooperación con Kirguistán | UN | إطار التعاون القطري الثاني لقيرغيزستان |
Fecha de entrada en vigor del tratado en la República Kirguisa | UN | تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لقيرغيزستان |
A fin de prevenir la utilización del sistema bancario de la República Kirguisa para financiar el terrorismo internacional, el Banco Nacional de la República Kirguisa llevó a cabo varias actividades: | UN | واتخذ المصرف الوطني لقيرغيزستان سلسلة من التدابير الرامية إلى الحؤول دون استغلال النظام المصرفي لتمويل الإرهاب الدولي تشمل ما يلي: |