Mira, he contactado gente aquí. Ellos Me ayudarán. | Open Subtitles | لقَد كونتُ بعضَ المَعارِف هُنا سيعتني بي بعض الأشخاص |
Renuncié. he estado ocupada con el bebé y todo eso. | Open Subtitles | لقَد تَرَكت، كُنتُ مَشغولَة بالطِفل و ما إلى هُنالك |
Yo vi un martillo de oreja metálico, como de 1800, manchado de sangre. | Open Subtitles | لقَد رأيتُ مِطرقة قفص معدني من حوالي عام 1800، مُلطّخة بالدماء. |
Él dejó toda su colección para detallar. | Open Subtitles | لقَد تَرك لنا مجموعَته بأكملِها بالتَفصيل. |
Sólo ha robado 20 Ryo. Nada por lo que alarmarse. | Open Subtitles | لقَد سَرقَ 20 ريو فَقَط لا حاجةَ للانفِعال |
he recibido la carta más reveladora de nuestro amigo Cranmer. | Open Subtitles | لقَد إستلمت أكثَر رسَاله تنوِيراً من صدِيقِنا كرانمر |
Cuando para usted y los otros he atacado las prácticas de la Iglesia Católica peregrinaciones y adoraciones de santos arrodillarse ante la cruz veneración de sacerdotes. | Open Subtitles | بِالمُناسبه لك وللآخرين لقَد هَاجمت المُمارسات لِلِكنِيسه الكاثُولوكِيه الحج وعِبادَة القدِيسِين |
he tratado de escapar del fuego que Me abruma pero cuando miro alrededor el fuego aún está ahí. | Open Subtitles | لقَد سئِمت الهِروب مِن النَار الِتي تحرِقني ولكِن عِندَما أنظُر حَولي أرا بِأن النَار لازآلت موَجُودَه |
he estado pensando en el pasado, cuando creí que sería el Rey más informado y prometedor príncipe de la cristiandad. | Open Subtitles | لقَد كُنت أفَكِر بِالمَاضِي عِندَما إعتَقدت أن المَلِك أكثَر إستِنارَه وأمِيرُ وآعِد لِلِعالم المَسِيحي |
Señora Mary, he venido a informarla de los veredictos emitidos recientemente por su eminencia, el Arzobispo de Canterbury. | Open Subtitles | السَيِده "مآري" لقَد جِئت لأبلِغُكم الأحكَام الصَادِرَه في الفَترة الآخِيره مِن سمَاحتِه، الأسقُف مِن كَانتربِيري |
he estado entregado unas citaciónes a comparecer en el Palacio Lambeth | Open Subtitles | لقَد إستَلمتُ أمراً من قَصِر أمبث ويبِدو بأنَه |
Según la hermana Peter Marie, has demostrado un genuino ajuste de tu personalidad, pero es mentira. | Open Subtitles | بحسبِ الأُخت بيتَر ماري لقَد أظهَرتَ تعديلاً شخصياً حقيقياً هذا هُراء. |
Era un niño malo y se convirtió en un hombre malo. | Open Subtitles | لقَد كانَ صبياً لئيماً و أصبحَ رجُلاً لئيماً |
Dana estaba hablando de que Él es un arquitecto. | Open Subtitles | , لقَد كُنتُ أتحدَث عن تطوير مهاراتهُ كمِعماري |
Me agarraste el cuello. | Open Subtitles | لقَد أمسَكتَ رَقَبَتي حقاً، لقد نسيتُ أن أُخبِرَكَ حول هذا |
No, yo puedo conducir. Esta conversación Me despertó. | Open Subtitles | كلا، يُمكنني القِيادَة بنَفسي لقَد صَحّتني هذه المُحادثة |
¡Me golpeaste demasiado mientras crecía! | Open Subtitles | لقَد ضَربتَني كثيراً عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل |
Él se fue y luego tú la dejaste a ella cuando más te necesitaba. | Open Subtitles | لقَد رحل عني, وانتي كذلك عن تارا وقد تَركتمونا عندما كُنا بحاجة لكُم. |
Me ha hecho muchas cosas jodidas, pero esto... no tiene sentido. | Open Subtitles | لقَد فَعَلَ مَعي الكَثير مِن الأشياء السيئَة، لكن هذا ليسَ لهُ مَعنى |
Le dije al hombre que podría dirigir su unidad como quisiera en tanto la violencia se mantuviera al mínimo. | Open Subtitles | إسمَع، لقَد أخبَرتُ الرَجُل أنهُ يُمكنُهُ إدارَة وَحدَتِهِ كما يَشاء طَالَما أنَ العُنف يُمكنُ السيطَرةُ عليه |