ويكيبيديا

    "لكافة حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos los derechos
        
    • todos sus derechos
        
    El nuevo milenio debería iniciar una era de comprensión, tolerancia, solidaridad y un auténtico respeto de todos los derechos humanos en el mundo. UN ويجب أن يكون شعار السنوات اﻷلف القادمة متمثلا في التفاهم والتضامن والتسامح والمراعاة الحقيقية لكافة حقوق اﻹنسان.
    La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    11. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente el derecho internacional y las leyes nacionales relativas al tráfico de indocumentados, incluidos el trato humanitario de los emigrantes y el estricto respeto de todos sus derechos humanos; UN ١١ - تعيد التأكيد على ضرورة المراعاة التامة للقانون الدولي والوطني بصدد معالجة تهريب اﻷجانب، بما في ذلك توفير المعاملة اﻹنسانية والمراعاة الصارمة لكافة حقوق اﻹنسان للمهاجرين؛
    Sin embargo, hay un tercer elemento que las distingue: la extrema pobreza constituye una violación de todos los derechos humanos. UN ولكن الذي يميز أحدهما عن الآخر عامل إضافي ثالث هو أن الفقر المدقع يشكل انتهاكاً لكافة حقوق الإنسان.
    Su realización entraña, en primer lugar, el pleno respeto de todos los derechos humanos, es decir, de los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos. UN وإعماله يفترض، في المقام اﻷول، توفير الاحترام الكامل لكافة حقوق اﻹنسان، أي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    En efecto, en el párrafo 1 del artículo 6 de la Declaración se recalca la obligación que tienen los Estados de cooperar con miras a promover, fomentar y reforzar el respeto universal y la observancia de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. UN والفقرة ١ من المادة ٦ من الاعلان تقوم، في الواقع، بالتشديد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون بغية تعزيز وتشجيع وتدعيم الاحترام العالمي والفعلي لكافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع.
    12. La extrema pobreza constituye por último y sobre todo una violación de todos los derechos humanos. UN 12- أخيراً وبالأساس يشكل الفقر المدقع انتهاكاً لكافة حقوق الإنسان.
    En los objetivos de derechos humanos del Milenio los Estados se comprometieron a esforzarse por la plena protección y promoción de todos los derechos humanos para todos. UN وفي إطار أهداف الألفية في مجال حقوق الإنسان، تعهدت الدول بالسعي إلى تحقيق الحماية والتعزيز الكاملين لكافة حقوق الإنسان للجميع.
    Es también innegable que un sistema de comercio más favorable, basado en una asociación mundial para el desarrollo, asegurará la promoción efectiva de todos los derechos humanos. UN وأضاف قائلا إنه ليس بوسع أحد أيضا أن ينكر أن إيجاد نظام تجاري أكثر مواتاة، يقوم على شراكة عالمية النطاق تستهدف التنمية، سيكفل التعزيز الفعال لكافة حقوق الإنسان.
    A lo largo del presente informe se han destacado las prioridades nacionales cuyo propósito es cumplir las obligaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos y garantizar a toda persona la plena observancia de todos los derechos humanos consagrados en la Constitución y en la legislación. UN وتم إبراز الأوليات الوطنية في كل هذا التقرير وتهدف إلى تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان وضمان الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والقانون من قبل الجميع.
    Pusieron de relieve la importancia de la labor de los órganos de tratados y destacaron que el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio constituía un paso decisivo hacia la realización plena y efectiva de todos los derechos humanos para todos. UN وذكر أنهم وجهوا انتباه الدول الأعضاء إلى عمل هيئات المعاهدات وشددوا على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يشكل خطوة هامة في سبيل الإعمال الكامل والفعال لكافة حقوق الإنسان للجميع.
    La candidatura de la República Árabe Siria al Consejo de Derechos Humanos es una expresión de su compromiso con el respeto y el apoyo del carácter integral e indivisible de todos los derechos humanos, tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN يمثل ترشيح سوريا لعضوية مجلس حقوق الإنسان تعبيرا عن التزامها باحترام ودعم الطبيعة المتكاملة والغير قابلة للتجزؤ لكافة حقوق الإنسان، على المستويين الوطني والدولي.
    Tiende a prevenir los conflictos, encarar sus causas subyacentes y resolver los problemas mediante el diálogo y la negociación, garantizando que todos los miembros de la sociedad gocen del pleno ejercicio de todos los derechos y los medios para participar plenamente en el proceso de desarrollo. UN إنها تهدف إلى منع نشوب الصراعات عن طريق معالجة أسبابها الجذرية وحل المشاكل من خلال الحوار والتفاوض، وكذلك كفالة الممارسة التامة لجميع أفراد المجتمع لكافة حقوق اﻹنسان وسبل المشاركة الكاملة في عملية التنمية.
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal y la observancia y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    El Doctor Jorge Castañeda dio la bienvenida a las participantes y señaló el reto y compromiso que representa la elaboración de una Convención que logre el respeto de todos los derechos humanos y un trato justo a todas las personas con discapacidad en el mundo. UN وأعرب الدكتور خورخيه كاستانييدا عن ترحيبه بالمشاركين ووجه الانتباه إلى التحدي والالتزام اللذين ينطوي عليهما إعداد اتفاقية الاحترام لكافة حقوق الإنسان الخاصة بجميع المعوقين في العالم وتكفل لهم المعاملة العادلة.
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal y la observancia y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal y la observancia y protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام العالمي لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وسائر الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    11. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente el derecho internacional y las leyes nacionales relativas al tráfico de indocumentados, incluidos el trato humanitario de los emigrantes y el estricto respeto de todos sus derechos humanos; UN ١١ - تعيد التأكيد على ضرورة المراعاة التامة للقانون الدولي والوطني بصدد معالجة تهريب اﻷجانب، بما في ذلك توفير المعاملة اﻹنسانية والمراعاة الصارمة لكافة حقوق اﻹنسان للمهاجرين؛
    El artículo 4, párrafo 1, de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (Declaración de 1992 sobre las Minorías) enuncia la responsabilidad del Estado de velar por que las personas pertenecientes a las minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, sin ningún tipo de discriminación y en plena igualdad ante la ley. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 4 من الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (إعلان 1992 بشأن الأقليات) على مسؤولية الدولة عن السهر على ممارسة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة كلية وفعالة لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبتساوٍ تام أمام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد