ويكيبيديا

    "لكافة قرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las resoluciones
        
    • las resoluciones pertinentes
        
    El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe presionando al régimen iraquí hasta que desista de su curso agresivo y expansionista y acate totalmente todas las resoluciones de la legalidad internacional. UN ويناشد المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يكف عن سلوكه العدواني التوسعي ويمتثل امتثالا تاما لكافة قرارات الشرعية الدولية.
    El Consejo de Ministros hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe presionando al régimen iraquí hasta que éste se comprometa a cumplir cabalmente todas las resoluciones de la legalidad internacional. UN ويناشد المجلس الوزاري المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يلتزم بالتنفيذ التام لكافة قرارات الشرعية الدولية.
    El Consejo de Ministros agradece a los Estados miembros del Consejo de Seguridad la actitud positiva, con la que se pretende conseguir la aplicación plena de todas las resoluciones de los órganos internacionales y contribuir así a sentar las bases inconmovibles de la paz y la estabilidad en el plano regional y mundial. UN ويقدر المجلس الوزاري للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن مواقفها اﻹيجابية الهادفة الى التنفيذ التام لكافة قرارات الشرعية الدولية، إسهاما منها في إرساء اﻷسس الراسخة لﻷمن والاستقرار اﻹقليمي والدولي.
    Los progresos que se alcancen en el proceso de paz deben marchar a la par del cabal cumplimiento de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de todas las normas de derechos humanos universalmente aceptadas. UN فالتقدم في عملية السلام يجب أن يمضي يدا بيد مع الامتثال التام لكافة قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وكل معايير حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا.
    Argelia cree firmemente que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial respecto a la cuestión de Palestina y que esa responsabilidad durará mientras no se logre una solución justa de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وتعتقد الجزائر بقـــوة أن اﻷمـــم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلــق بالقضية الفلسطينية حتى يتم التوصل الى حل عادل لهــا وفقا لكافة قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ese paso por parte del Iraq debe ir seguido de medidas similares encaminadas a la aplicación cabal de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes habida cuenta de que no se ha producido ningún cambio digno de mención en el expediente del Iraq en relación con la aplicación del resto de las obligaciones previstas en la resolución 687 (1991) relativa a la cesación del fuego. UN يتوجب أن يتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة حيث لم يطرأ على سجل العراق في تنفيذ بقية التزامات قرار وقف إطلاق النار ٦٨٧ أي تغيير يذكر.
    Por consiguiente, el Sudán pide que se apliquen inmediatamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad a fin de lograr una paz justa y amplia en todas las vertientes del proceso. UN لذا فإن السودان يدعو إلى التنفيذ الفوري لكافة قرارات مجلس اﻷمـــن في هذا الشأن، بما يحقق السلام العادل والشامل على اﻷصعدة كافة.
    El Iraq sabe muy bien que las sanciones internacionales y las medidas conexas que se le habían impuesto se han mantenido, esencialmente porque no ha aplicado todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a su agresión contra Kuwait y que había declarado hacer suyas. UN ولا شك أن العراق يدرك تماما أن استمرار فرض العقوبات الدولية عليه واﻹجراءات التابعة لها، إنما يعود أساسا إلى عدم تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على الكويت والتي سبق للعراق وأن أعلن موافقته عليها.
    A ese respecto, el Consejo de Ministros reitera la importancia y la necesidad de que este paso del Iraq sea seguido por otras medidas similares encaminadas a la aplicación cabal de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, a fin de que el Iraq demuestre sus buenas intenciones con respecto al Estado de Kuwait y a los Estados vecinos. UN وفي هذا الصدد يؤكد مجلس الوزراء على أهمية وضرورة أن تتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة.
    Deseo reiterar cuán importante y necesario es que a este paso dado por el Iraq se sigan otros similares, que lleven a la aplicación seria de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, de forma que queden confirmados los propósitos pacíficos del Iraq hacia Kuwait y sus Estados vecinos, y ello conduzca a un refuerzo de la seguridad y la estabilidad en esta región tan importante del mundo. UN وأود التأكيد على أهمية وضرورة أن يتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة وبما يؤدي إلى إرساء دعائم اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Tampoco se refirió al hecho de que Israel rechaza todas las resoluciones de las Naciones Unidas aprobadas desde entonces, 24 resoluciones sobre los territorios ocupados aprobadas por el Consejo de Seguridad desde 1967 y cientos de resoluciones de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas, sin mencionar su violación de los principios de la propia Carta, así como del derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN ولم يشر إلى رفض إسرائيل لكافة قرارات اﻷمم المتحــدة منذ ذلك الوقت. رفضها ﻷربعة وعشرين قرارا لمجلس اﻷمــن حــول اﻷراضــي المحتلــة منذ عام ١٩٦٧، ورفضها لمئات من قرارات الجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. ناهيك عــن انتهاكها لمبــادئ الميثاق، والقانون الدولي، والقانون الدولي اﻹنساني.
    Al expresar la preocupación y la reprobación de mi país en cuanto al tenor de estas peligrosas declaraciones, formulo un llamamiento a la comunidad internacional para que tome medidas concretas que garanticen la inviolabilidad de las fronteras aprobadas por el Consejo de Seguridad mediante su resolución 833 (1993) y la aplicación integral de todas las resoluciones pertinentes del Consejo. UN إنه في الوقت الذي نعبﱢر فيه عن قلق بلادي واستيائها من مضمون هذه التصريحات الخطيرة، فإننا ندعو المجتمع الدولي باتخاذ خطوات عملية رادعة لضمان حُرمة الحدود التي اعتمدها قرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ والتنفيذ الكامل لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Consejo Supremo hizo un llamamiento al Consejo de Seguridad para que apruebe una resolución que disponga la adopción de un mecanismo que regule las relaciones entre el Iraq y las Naciones Unidas y garantice la aplicación por parte del Iraq de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad que guardan relación con su agresión a Kuwait, y también para que continúe prestando toda la ayuda humanitaria necesaria al pueblo del Iraq. UN ودعا المجلس اﻷعلى مجلس اﻷمن الدولي بضرورة اتخاذ قرار يضمن إيجاد آلية لتنظيم العلاقة بين العراق واﻷمم المتحدة وبما يضمن تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على دولة الكويت، وكذلك استمرار توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Creemos que estas medidas israelíes son una violación flagrante de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, incluyendo las del Consejo de Seguridad y las resoluciones adoptadas en las reuniones anteriores del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN إننا في الكويت نطالب الحكومة اﻹسرائيلية بالتوقف فورا عن مواصلة مثل هذه اﻹجراءات، ونؤكد تماما الموقف العربي الذي يعتبر استمرار مثل هذه الممارسات اﻹسرائيلية خرقا فاضحا لكافة قرارات اﻷمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والقرارات السابقة للدورة الاستثنائية العاشرة.
    Las disposiciones de esas resoluciones son claras. Entre otras cosas, en ellas se reitera la posición de los Estados Miembros respecto del estatuto de Jerusalén y de los asentamientos ilegales israelíes, al tiempo que se reitera la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, y la necesidad de cumplir todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأحكام هذه القرارات واضحة، فهي تؤكد، في جملة أمور أخرى، على موقف الدول الأعضاء بشأن وضع القدس والمستوطنات الإسرائيلية غير القانونية، بينما تشدد على ضرورة تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وعلى ضرورة الامتثال لكافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Reafirmando su apoyo a todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Chipre, incluidas las 365 (1974), 367 (1975), 541 (1983), 550 (1984) y 774 (1992) UN وإذ يؤكد من جديد تأييده لكافة قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقبرص، بما فيهــا القــرارات ٥٦٣ )٤٧٩١(، و ٧٦٣ )٥٧٩١(، و ١٥٤ )٣٨٩١(، و ٠٥٥ )٢٩٩١( و ٤٧٧ )٢٩٩١(،
    1. La importancia y necesidad de que el Iraq adopte todas las medidas necesarias para un auténtico cumplimiento de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de forma que conste su intención pacífica con respecto al Estado de Kuwait y a los Estados vecinos y de forma también que queden firmemente establecidas la seguridad y la estabilidad en esta región clave del mundo. UN ١ - أهمية وضرورة أن يتخذ العراق جميع الخطوات الضرورية في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة وبما يؤدي الى إرساء دعائم اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    En dicha resolución, entre otras cosas, se reafirma el apoyo del Parlamento Europeo de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con respecto a Chipre, se acoge con satisfacción la resolución 789 (1992) del Consejo aprobada recientemente y se apoya plenamente la aplicación de las medidas de fomento de la confianza que figuran en ella. UN ويؤكد هذا القرار من جديد، ضمن جملة أمور، تأييد البرلمان اﻷوروبي لكافة قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن قبرص، ويرحــب بقرار مجلـس اﻷمن ٩٨٧ )٢٩٩١( الذي اعتمد مؤخرا، ويؤيد بالكامل تنفيذ تدابير بناء الثقة الواردة فيه.
    Además, instamos al país hermano del Iraq a que respete plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 687 (1991) en todas sus disposiciones. Esto, a su vez, ayudará a instaurar la estabilidad y la seguridad en nuestra región a la vez que garantizará la unidad territorial y la unidad del pueblo del Iraq, así como su integridad territorial. UN كما أننا ندعو العراق الشقيق العزيز الى وجوب امتثاله لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وفي مقدمتها القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بكافـــة بنـــوده، مما سيساهم بالتالي، وبشكل مؤكد، في استقـــرار وأمــن منطقتنا جميعا، مع التأكيد على وحدة أراضـــي العـراق ووحدة شعبه وسلامته اﻹقليمية.
    El Consejo reafirma que el Iraq debe aplicar plena e incondicionalmente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, en especial las disposiciones relativas a la eliminación de las armas de destrucción en masa, la liberación de prisioneros y de detenidos kuwaitíes y de otras nacionalidades, la prohibición de cometer actos hostiles o de provocación contra sus vecinos (resolución 949 (1994)) y la restitución de los bienes kuwaitíes. UN وأكد مجددا أهمية وضرورة تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن دون استثناء ودون شروط، وخاصة ما تعلق منها بإزالة أسلحة الدمار الشامل العراقية، وإطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين من مواطني دولة الكويت ورعايا الدول اﻷخرى، والامتثال للقرار ٩٤٩ بالامتناع عن القيام بأي عمل استفزازي أو عدواني على الدول المجاورة، وإعادة الممتلكات الكويتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد