Miembro del VIP Advisory Board de la European Professional Women ' s Network | UN | عضو المجلس الاستشاري لكبار الشخصيات التابع للشبكة الأوروبية للمشتغلات بالمهن الحرة |
Por favor, sigan las flechas verdes del suelo hacia el Auditorio especial VIP. | Open Subtitles | رجاءً اتبعوا اتجاه الأسهم الخضراء على الأرض لقاعة خاصة لكبار الشخصيات. |
Los asientos asignados en la sección A de personalidades sólo se pueden ocupar durante el discurso del jefe de la delegación en la sesión plenaria. | UN | ومقاعد الجزء ألف المخصصة لكبار الشخصيات تتاح فقط لفترة إدلاء رئيس الوفد المعني ببيانه في الجلسة العامة. |
Esos vuelos fueron de diferentes tipos e incluyeron el transporte de personalidades importantes, vuelos de logística, enlace y vuelos de evacuación médica. | UN | وكانت الرحلات من أصناف مختلفة منها رحلات لكبار الشخصيات واللوجستيات والتنسيق وإجلاء المصابين. |
33 sesiones de información para concienciar sobre la seguridad; 18 ejercicios en refugios antibombas; 25 sesiones informativas sobre seguridad para personalidades y visitantes | UN | 33 إحاطة توعية أمنية ؛ و 18 تدريبا على مأوى الحماية من القنابل، و 25 إحاطة أمنية لكبار الشخصيات والزوار |
Asistieron a reuniones afirmativas sobre cuestiones humanitarias, se encontraron con el Secretario General para conversar sobre sus ideas ganadoras del concurso y realizaron una visita de la Sede reservada a las personalidades. | UN | وحضروا إحاطات قدمت عن الشؤون الإنسانية، والتقوا بالأمين العام لمناقشة ما قدموه من أفكار فائزة بالمسابقة، وشاركوا في جولة في المقر مصحوبة بمرشدين مخصصة لكبار الشخصيات. |
De ahí que el Gobierno de Indonesia se muestre reacio a correr el riesgo que entraña permitir visitas de dignatarios extranjeros que se anunciarán a bombo y platillo y que a menudo tienen consecuencias perjudiciales para la población de Timor Oriental. | UN | ومن هنا تتحفظ حكومة إندونيسيا في المخاطرة بالسماح بزيارات لكبار الشخصيات اﻷجنبية التي تحظى بتغطية إعلامية واسعة، والتي كثيراً ما تكون لها آثار سلبية على شعب تيمور الشرقية. |
Los cóctels y la visita VIP al barco empezaron hace quince minutos. | Open Subtitles | رحلة مشروبات على باخرة لكبار الشخصيات بدأت قبل ربع ساعة |
Uds. verán, en Estados Unidos, incluso la Segunda Venida de Cristo tiene una sección VIP. | TED | كما ترى، في أمريكا، حتي المجيء الثاني للمسيح لديه قسم لكبار الشخصيات. |
Así que fuimos de vuelta a la Ciudad y les dijimos, no estamos particularmente interesados en elevar esto a una plataforma VIP, pero hemos pasado algún tiempo allá abajo. | TED | لذا عدنا إلى المدينة وقلنا نحن لسنا مهتمين بصفة خاصة في رفع مستوى هذا كمنصة لكبار الشخصيات ولكن قضينا بعض الوقت هناك |
El producto inferior al previsto se debió al redespliegue de soldados a funciones operacionales durante la temporada de huracanes y a puestos de escolta de personalidades | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة نشر القوات للقيام بمهام عملية خلال موسم الأعاصير ولتوفير الحراسة الأمنية لكبار الشخصيات |
:: Servicios de seguridad ininterrumpidamente para un promedio de 60 funcionarios internacionales y escolta de personalidades | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة، لستين موظفا دوليا في المتوسط، بما في ذلك الحماية المباشرة لكبار الشخصيات |
Los asientos asignados en la sección A de personalidades sólo se pueden ocupar durante el discurso del jefe de la delegación en la sesión plenaria. | UN | ولن تكون المقاعد الموجودة في الجزء ألف المخصصة لكبار الشخصيات متاحة إلا طوال فترة إدلاء رئيس الوفد المعني ببيانه في الجلسة العامة. |
Los asientos para personalidades e invitados también se reducirán durante este período. | UN | وسيخفض أيضا عدد المقاعد المخصصة لكبار الشخصيات والضيوف خلال هذه الفترة. |
Automóvil pesado, blindado, para personalidades | UN | سيارة ركاب مدرعة ثقيلة لكبار الشخصيات |
En un acontecimiento conexo, Peace Watch informó de que miembros de la Comisión Electoral Central Palestina y los observadores palestinos habían quedado demorados durante más de una hora en un puesto de control a la entrada de Jerusalén, pese a que tenían en su poder salvoconductos israelíes concedidos a las personalidades importantes. | UN | وفي تطور متصل بذلك، أفادت منظمة رصد السلام بأن أعضاء اللجنة الانتخابية المركزية الفلسطينية والمراقبين الفلسطينيين أرغموا على الانتظار لما يزيد على الساعة عند الحواجز المقامة على الطريق عند مدخل القدس، على الرغم من حيازتهم لتصاريح المرور الاسرائيلية المخصصة لكبار الشخصيات. |
En lo que respecta a los vuelos de dignatarios y los vuelos de carácter estratégico, el Centro prestó servicios operacionales a las misiones de forma ininterrumpida y en función de las necesidades. | UN | وقام المركز بتوفير تغطية تشغيلية للبعثات على مدار الساعة طوال الأسبوع، وحسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالرحلات الجوية لكبار الشخصيات والرحلات الاستراتيجية. |
Actualmente el Centro ejerce, en nombre del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el control operacional del tráfico aéreo de carácter estratégico, el tráfico fuera de las zonas de operaciones de las misiones y el tráfico entre misiones, así como de los vuelos especiales de altos dignatarios en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas y los cuarteles generales de las misiones. | UN | ويطبق مركز العمليات الجوية الاستراتيجية حاليا إجراءات الرقابة التشغيلية التي تقتضيها إدارة الدعم الميداني، على التحركات الجوية الاستراتيجية والخارجة عن منطقة البعثة وفيما بين البعثات، وعلى الرحلات الجوية غير العادية لكبار الشخصيات بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة ومختلف مقار البعثات. |
¿Los dignatarios que planean asistir al funeral? | Open Subtitles | لكبار الشخصيات الذين يخططون لحضور الجنازة؟ |
El parque automotor estaría compuesto de 319 vehículos, a saber, 46 vehículos ligeros, 13 vehículos medianos, 3 vehículos pesados, 227 vehículos civiles blindados, 11 equipos de manipulación de materiales, 2 camionetas de reparto blindadas, 5 remolques, 1 equipo de aeródromo, 10 ambulancias blindadas y 1 vehículo blindado para altos cargos. | UN | سيضم الأسطول 319 مركبة منها 46 مركبة خفيفة، و 13 مركبة متوسطة، وثلاث مركبات ثقيلة، و 227 مركبة مدنية مدرعة، و 11 قطعة من معدات مناولة المواد، وشاحنتا توزيع مقفلتان مدرعتان، وخمس ملحقات مركبات، وقطعة معدات مطارات، و 10 سيارات إسعاف مدرعة، ومركبة مدرعة لكبار الشخصيات. |
La MINURSO recibió 276 notificaciones del Real Ejército de Marruecos respecto de ejercicios de adiestramiento de tiro y adiestramiento táctico, el movimiento de tropas, equipo y tanques, los vuelos de helicópteros para transportar personalidades y vuelos de conservación y la destrucción de minas y restos explosivos de guerra en la zona de restricciones limitadas. | UN | 57 - وتلقت البعثة 276 إخطارا من الجيش الملكي المغربي بشأن أعمال إطلاق نار ومناورات تدريبية تعبوية، وتحركات لقوات ومعدات ودبابات، ورحلات جوية لكبار الشخصيات ولأغراض صيانة طائرات الهليكوبتر، وتدمير للألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة الحظر المحدود. |
El autor de la comunicación afirma que el 28 de noviembre de 1997, mientras se hallaba a bordo de un avión de British Airways en Harare, empleados del aeropuerto y de la compañía de aviación le dijeron que en la pista le esperaba un avión reservado a personalidades y enviado por el Gobierno de Zambia para recogerle. | UN | 2-14 ويدعي صاحب البلاغ أنه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، بينما كان على متن إحدى طائرات الخطوط الجوية البريطانية في هراري، أخبره موظفو المطار والخطوط الجوية أن هناك طائرة لكبار الشخصيات على مُدَرَّج المطار أرسلتها حكومة زامبيا لإحضاره. |
Se organizan y amplían con frecuencia actividades de formación para dignatarios religiosos, monjes y monjas. | UN | كما يجري بانتظام توفير وزيادة الأنشطة التدريبية لكبار الشخصيات الدينية والرهبان والراهبات. |