iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛ |
iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛ |
La atribución de porcentajes de intensidad de recursos es de por sí una forma arbitraria de asignar valores aproximados y puede resultar en cifras imprecisas. | UN | وتخصيص نسبة مئوية لكثافة الموارد هو في حد ذاته أسلوب اعتباطي لتحديد قيم تقريبية وهو ما قد يؤدي إلى أرقام غير دقيقة. |
Los caminos de acceso a muchas bases en toda la zona de la misión han sufrido un deterioro a consecuencia del intenso tráfico de la UNPROFOR. | UN | حدث تدهور في حالة الطرق الموصلة إلى قواعد كثيرة في أنحاء منطقة البعثة نتيجة لكثافة حركة مرور قوة اﻷمم المتحدة للحماية على هذه الطرق. |
La República de Corea ha establecido metas estrictas de intensidad energética y planes de conservación de la energía para diferentes ramas de la industria. | UN | فقد وضعت جمهورية كوريا أهدافا صارمة لكثافة الطاقة وخططا لحفظ الطاقة لمختلف فروع الصناعة. |
Las nubes en los lados son la visualización de los datos en tiempo real de la densidad de nuestro CO2. | TED | السحب التي في الجوانب هي في الحقيقة تمثيل صوَري حي للبيانات لكثافة ثاني أكسيد الكربون الذي أطلقناه. |
Al núcleo de hierro no le queda otra opción que desmoronarse, con lo que adquiere una gran densidad. | TED | لا يملك عنصر الحديد أية خيار سوى أن ينهار، وأن يصل لكثافة عالية. |
iv) Opción 4: la distribución actual de la intensidad de carbono en determinados tipos de actividad de proyecto o en determinados sectores; | UN | `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو في نطاق قطاعات محددة؛ |
Como resultado de la intensidad del bombardeo y de otras hostilidades, los observadores de la UNOMIG se vieron obligados a suspender todas las patrullas a partir del 17 de septiembre. | UN | ونتيجة لكثافة القصف بالقنابل وغير ذلك من العمليات القتالية اضطــر مراقبو بعثة اﻷمم المتحـــدة للمراقبة في جورجيا إلى وقف جميع دورياتهم اعتبارا من ١٧ أيلول/سبتمبر. |
En la práctica, la posibilidad de que los miembros de la Corte se dediquen a estas actividades externas ha dependido de la intensidad del trabajo en la Corte. | UN | ٤٩ - وفيما يتعلق بممارسة المحكمة، تنوعت إمكانيات اشتراك أعضاء المحكمة في تلك اﻷنشطة الخارجية تبعا لكثافة أعمال المحكمة. |
La Unión Europea vería con buenos ojos una mayor disposición a reflexionar acerca de la intensidad y el contenido de la labor llevada a cabo por los miembros de la Conferencia de Desarme y los esfuerzos que desplegaron este año para llegar casi al punto de reanudar sus negociaciones de fondo. | UN | كما كان يود لو أنه رأى انعكاساً أكبر لكثافة وحجم العمل الذي اضطلع به أعضاء مؤتمر نزع السلاح، وجهودهم المبذولة هذا العام للاقتراب من مرحلة استئناف المناقشات الموضوعية. |
Dados la intensidad de los ataques serbios de la semana pasada, el resultado destructivo de esos ataques y la movilización en curso de fuerzas serbias hacia la región, parece inevitable un empeoramiento de la situación militar y humanitaria. | UN | ونظرا لكثافة الهجمات الصربية التي وقعت في هذا الاسبوع الماضي ونتائجها المدمرة والتعبئة الجارية للقوات الصربية في المنطقة، فلا يمكن أن نتوقع إلا حدوث تدهور في الحالة العسكرية واﻹنسانية. |
En lugar de una verificación inmediata y rigurosa, el presente documento propone niveles graduales, escalonados o secuenciales de intensidad de la verificación, desde ninguna verificación hasta un sistema de verificación exhaustiva. | UN | وبدلاً من إجراء تحقق فوري وصارم، تقترح هذه الورقة مستويات تدريجية ومتزايدة ومسلسلة لكثافة التحقق تنطلق من الصفر لتصل إلى نظام تحقق شامل: |
En los países sin litoral, esas proporciones oscilaban entre la cuarta y la tercera parte, y menos en el caso de México por su intenso tráfico por tierra con los Estados Unidos. | UN | ويتراوح نصيب البلدان غير الساحلية بين الربع والثلث، وهو يقل عن ذلك بالنسبة للمكسيك، نظراً لكثافة حركة تجارتها البرية مع الولايات المتحدة. |
∙ Un cálculo más preciso de la densidad espacial y el flujo de objetos espaciales a alturas inferiores a los 500 km; | UN | • القيام بحسابات أدق لكثافة اﻷجسام الفضائية وسريانها في الفضاء على ارتفاعات تصل الى ٠٠٥ كم ؛ |
8. Las medidas preventivas adoptadas a nivel político y militar para limitar el alto riesgo de daños colaterales dada la gran densidad de población de Gaza. | UN | 8 - التدابير الاحتياطية المتخذة على المستويين السياسي والعسكري من أجل الحد من الاحتمالات الشديدة لوقوع أضرار تبعية نظرا لكثافة السكان في غزة. |
Andréi Tarkovski usa como elemento material de densidad pre-narrativa el propio tiempo. | Open Subtitles | تاركوفسكي يستخدم هذه العناصر المادية لكثافة ما قبل القصة، للزمن نفسه |
Y a partir de su última prueba de densidad ósea, que era hace seis meses, su puntuación T es + 1. | Open Subtitles | و اخر اختبار لكثافة العئام قام به من ستة اشهر كانت النتيجة +1 +1؟ |