ويكيبيديا

    "لكثير من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de muchos países en desarrollo
        
    • para muchos países en desarrollo
        
    • a muchos países en desarrollo
        
    • en muchos países en desarrollo
        
    • gran número de países en desarrollo
        
    • para numerosos países en desarrollo
        
    • muchos países en desarrollo la
        
    • de numerosos países en desarrollo
        
    • muchos países en desarrollo el
        
    • para muchos de los países en desarrollo
        
    Esto lleva a la reducción de las oportunidades de exportación de muchos países en desarrollo. UN وهذا يفضي إلى تقليل فرص التصدير المتاحة لكثير من البلدان النامية.
    La carga de la deuda externa de muchos países en desarrollo ha llevado a hacer economías en los gastos de los programas de la esfera social, a expensas de los programas y políticas para los jóvenes. UN فقد أدى عبء الدين الخارجي لكثير من البلدان النامية الى تخفيض الانفاق على البرامج الاجتماعية، على حساب البرامج والسياسات المتعلقة بالشباب.
    El éxito dependerá además de factores externos, puesto que la base real de recursos de muchos países en desarrollo ha ido reduciéndose rápidamente en los últimos años. UN وسيعتمد النجاح أيضا على البيئة الخارجية، ﻷن قاعدة الموارد الحقيقية لكثير من البلدان النامية قد انكمشت بسرعة في السنوات اﻷخيرة.
    Su delegación ha observado con preocupación las mayores cuotas propuestas para muchos países en desarrollo. UN وأضاف أن وفده يلاحظ مع القلق زيادة الأنصبة المقترحة لكثير من البلدان النامية.
    Así, el acceso a tecnologías avanzadas denominadas a veces tecnologías de transformación, es una cuestión decisiva para muchos países en desarrollo. UN فالحصول مثلا على التكنولوجيات المتقدمة، التي تسمى أحيانا بتكنولوجيات التحويل هو مسألة حساسة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Los Estados Unidos también prestan asistencia a muchos países en desarrollo por vías similares. UN كذلك تقدم الولايات المتحدة مساعدتها لكثير من البلدان النامية من خلال قنوات مشابهة.
    Se sugirió que, en el caso de esas tecnologías, la transferencia tecnológica no estaba funcionando en muchos países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Empero, la crisis más catastrófica ha sido el rápido empeoramiento de la situación de muchos países en desarrollo de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos provocado por el crecimiento cada vez más acelerado del endeudamiento externo. UN غير أن اﻷزمة اﻷكثر فداحة تتمثل في التدهور السريع لكثير من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض، نتيجة الزيادة السريعة في عبء المديونية الخارجية.
    En efecto, a medida que la reglamentación se vuelve más refinada, dicha vigilancia exige conocimientos técnicos y recursos humanos que están muy por fuera del alcance tecnológico y administrativo de muchos países en desarrollo y con frecuencia exceden la capacidad de su presupuesto. UN وبالفعل، فكلما أصبح النظام أكثر تطورا فإن هذه المراقبة تتطلب مهارات وموارد بشرية تتجاوز إلى حد كبير القدرات التكنولوجية واﻹدارية لكثير من البلدان النامية وكثيرا ما تتجاوز إمكانيات ميزانياتها.
    Los efectos devastadores de la crisis de la deuda han impedido durante casi un decenio el desarrollo económico y social de muchos países en desarrollo y han amenazado los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo. UN فقد منعت اﻵثار المدمرة ﻷزمة الديون، التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكثير من البلدان النامية لمدة تكاد تصل الى عشر سنين، مهددة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    25. Las políticas internas de muchos países en desarrollo reflejan las contradicciones de las tendencias internacionales. UN ٢٥ - وتعكس السياسات المحلية لكثير من البلدان النامية صورة لهذه الاتجاهات الدولية المتناقضة.
    En el caso de muchos países en desarrollo, esto significa crear y ampliar las capacidades e infraestructuras para suministrar eficazmente bienes y servicios a unos mercados en proceso de globalización. UN وهذا يعني أيضاً لكثير من البلدان النامية إيجاد وتوسيع نطاق القدرات والهياكل اﻷساسية لتوريد السلع والخدمات بكفاءة إلى اﻷسواق اﻵخذة في العولمة.
    La balanza de pagos negativa de muchos países en desarrollo no puede corregirse mientras los precios de los productos básicos se mantengan estancados y estén controlados por las economías poderosas. UN ومن غير الممكن معالجة ميزان المدفوعات السلبي لكثير من البلدان النامية ما دامت أسعار السلع اﻷساسية مجمدة، وتقع تحت سيطرة الاقتصادات القوية.
    para muchos países en desarrollo el problema de las corrientes de recursos no se puede disociar del problema de la deuda externa. UN ولا يمكن فصل مسألة تدفقات الموارد عن مسألة الديــون الخارجيــة بالنســبة لكثير من البلدان النامية.
    El sector de los textiles y el vestido, de interés vital para muchos países en desarrollo, estará sujeto a restricciones cuantitativas hasta 2005, y la liberalización más importante de los contingentes existentes será la última en aplicarse. UN ويخضع قطاع المنسوجات والملابس الذي يتسم بأهمية حيوية لكثير من البلدان النامية لقيود كمية منخفضة حتى عام 2005، وبذلك تكون أكثر المراحل فائدة في عملية تحرير الحصص القائمة هي آخر المراحل.
    El sector de los textiles y el vestido, de interés vital para muchos países en desarrollo, estará sujeto a restricciones cuantitativas hasta 2005, y la liberalización más importante de los contingentes existentes será la última en aplicarse. UN ويخضع قطاع المنسوجات والملابس الذي يتسم بأهمية حيوية لكثير من البلدان النامية لقيود كمية منخفضة حتى عام 2005، وبذلك تكون أكثر المراحل فائدة في عملية تحرير الحصص القائمة هي آخر المراحل.
    Cada una de estas tareas supone un difícil reto para muchos países en desarrollo. UN وتشكل كل واحدة من هذه المهام تحديا لكثير من البلدان النامية.
    Es la inversión lo que permitirá a muchos países en desarrollo superar la crisis mediante el fortalecimiento de su capacidad comercial. UN فالاستثمار هو الذي سيسمح لكثير من البلدان النامية بالخروج من الأزمة من خلال تعزيز قدراتها التجارية.
    La biomasa, en su mayor parte leña, sigue siendo una parte considerable de la energía utilizada en muchos países en desarrollo. UN وما زالت الكتلة اﻹحيائية، وهي في أغلب اﻷحيان خشب الوقود، تسهم إسهاما كبيرا في مزيج الطاقة لكثير من البلدان النامية.
    para numerosos países en desarrollo, ello significa que el ambiente internacional, en especial el clima económico, debe ser más propicio para con ellos. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية يعني ذلك أن البيئة الدولية، ولا سيما المناخ الاقتصادي يجب أن يكون أكثر عطفاً عليها.
    :: para muchos países en desarrollo, la AOD era la principal fuente de financiación externa y resultaba especialmente indispensable para numerosos países africanos, menos adelantados, sin litoral e insulares; UN :: الاعتراف بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل لكثير من البلدان النامية أهم مصدر للتمويل الخارجي. كما تعتبر حاسمة بوجه خاص بالنسبة لكثير من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El cambio climático y sus efectos negativos obstaculizarán los esfuerzos en materia de desarrollo de numerosos países en desarrollo y debilitarán sus ganancias en ese ámbito. UN إن التغيرات المناخية وآثارها السلبية ستعوق بشكل مباشر الجهود التنموية لكثير من البلدان النامية وتقوض ما حققته من مكاسب تنموية.
    Sin embargo, para muchos de los países en desarrollo pobres esa asistencia es indispensable para mejorar su funcionamiento económico. UN ومع ذلك فبالنسبة لكثير من البلدان النامية الفقيرة لا غنى عن تلك المساعدة إذا كان لها أن تحسن أداءها الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد