Ministro de Cooperación para el Desarrollo y Asuntos Humanitarios, Ministro de Medio Ambiente de Luxemburgo | UN | وزير التعاون لأغراض التنمية والشؤون الإنسانية، وزارة البيئة في لكسمبورغ |
El Reino Unido se suma a la declaración de la Unión Europea que formulará posteriormente el representante de Luxemburgo. | UN | وتعرب المملكة المتحدة عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي الذي سيدلي به لاحقا ممثل لكسمبورغ. |
Mi país, el Gran Ducado de Luxemburgo, se enorgullece de participar en la labor de la Comisión. | UN | وبلدي، دوقية لكسمبورغ الكبرى، فخور بالمشاركة في عمل اللجنة. |
Se alienta a Luxemburgo a que ratifique la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. | UN | وتُشجَّع لكسمبورغ على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني. |
Luxemburgo se ha centrado resueltamente en su política de cooperación relativa a la erradicación de la pobreza, principalmente en los países menos adelantados. | UN | إن لكسمبورغ قد ركزت بحزم سياسة التعاون التي تنتهجها على القضاء على الفقر، وخاصة في أقل البلدان نموا. |
El comprador, con domicilio social en el Gran Ducado de Luxemburgo, celebró varios contratos con el vendedor, de nacionalidad alemana, para la compra de accesorios de ventanas. | UN | إنغلمان تعاقد المشتري، الذي يقع مقرّه القانوني في دوقية لكسمبورغ الكبرى، عدّة مرات، مع بائع ألماني لشراء أجزاء شبابيك. |
Quinto informe periódico de Luxemburgo | UN | التقرير الدوري الخامس المقدم من لكسمبورغ |
La composición del centro ha sido problemática debido a que Luxemburgo cuenta con muy pocos expertos en el tema de la discriminación. | UN | وقد نجم عن تكوين المركز بعض الإشكال بالنظر إلى أنه ليس لدى لكسمبورغ سوى القليل من الخبراء في مجال التمييز. |
La integración de las inmigrantes en el mercado laboral sigue siendo problemática debido a sus limitados conocimientos de los idiomas que se hablan en Luxemburgo. | UN | وما برح إندماج النساء المهاجرات في سوق العمل مثيرا للجدل بسبب معرفتهن المحدودة باللغات المستعملة في لكسمبورغ. |
Habría que recibir más información sobre la destinada a combatir el turismo sexual de los ciudadanos de Luxemburgo. | UN | ولا بد من تقديم معلومات إضافية عن التشريعات الرامية إلى مكافحة السياحة بدافع الجنس من قبل رعايا لكسمبورغ. |
Por último, se pregunta qué medidas jurídicas se aplican a los ciudadanos de Luxemburgo que realizan actividades de turismo sexual en el extranjero. | UN | وتساءلت أخيرا عن كيفية تعامل القانون مع مواطني لكسمبورغ الذين يتورطون في السياحة في الخارج بدافع الجنس. |
Considerando que el 40% de los niños de Luxemburgo son de otros países, es particularmente importante tener en cuenta a los inmigrantes. | UN | ولما كان 40 بالمائة من الأطفال في لكسمبورغ هم من بلدان أخرى، كان من الأهمية بمكان إدخال المهاجرين في الاعتبار. |
Luxemburgo tiene un sistema tripartito de acuerdos colectivos en el que participan los sindicatos, los empleadores y el Gobierno. | UN | وأردفت قائلة إن لدى لكسمبورغ نظام ثلاثي من أجل الإتفاقات الجماعية، يضم النقابات العمالية وأرباب العمل والحكومة. |
No obstante, a la dificultad de medir el valor del trabajo se suma la diversidad y escala relativamente pequeña de la mayoría de las empresas de Luxemburgo. | UN | بيد أنه مما يضاعف من صعوبة قياس قيمة العمل تنوع معظم الأعمال التجارية في لكسمبورغ ونطاقها الصغير نسبيا. |
Luxemburgo dispone de un centro en que se atiende a las necesidades de salud mental de los niños, y de otro para adolescentes. | UN | ولدى لكسمبورغ مركز لتلبية احتياجات الصحة العقلية للأطفال ومركز للمراهقين. |
Toda persona que reside legalmente en Luxemburgo goza de idéntico acceso a la atención de la salud en forma prácticamente gratuita. | UN | ولكل شخص مقيم بشكل قانوني في لكسمبورغ المساواة في الحصول على الرعاية الصحية المجانية تقريبا. |
Sería interesante recibir información sobre la tasa de divorcio en Luxemburgo. | UN | وأردفت قائلة إنه من المثير للاهتمام الحصول على معلومات عن معدل الطلاق في لكسمبورغ. |
La tasa de divorcio en Luxemburgo supera el 50%: el año pasado se contrajeron 2.000 matrimonios y hubo 1.000 divorcios. | UN | أما معدل الطلاق في لكسمبورغ فهو يزيد عن 50 في المائة: فقد حصل خلال العام الماضي 000 2 زواج و 000 1 طلاق. |
Luxemburgo y Francia retiraron sus reservas a la Convención y Marruecos anunció que haría otro tanto en el futuro. | UN | وقد سحبت لكسمبورغ وفرنسا تحفظاتهما بشأن الاتفاقية كما أعلنت المغرب عن عزمها على فعل ذلك في المستقبل. |
Comisión Consultiva de Derechos Humanos del Gran Ducado de Luxemburgo | UN | اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان لدوقية لكسمبورغ الكبرى |