ويكيبيديا

    "لكفالة التنفيذ الفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para asegurar la aplicación efectiva
        
    • para asegurar la aplicación eficaz
        
    • para asegurar la ejecución efectiva
        
    • para garantizar la aplicación efectiva
        
    • velar por la aplicación efectiva
        
    • para garantizar la aplicación eficaz
        
    • para aplicar efectivamente
        
    • a aplicar efectivamente
        
    • para la aplicación eficaz
        
    • velar por el cumplimiento efectivo
        
    • para lograr la aplicación efectiva
        
    • para velar por la aplicación eficaz
        
    • para garantizar una aplicación efectiva
        
    • miras a la aplicación eficaz
        
    • garantizar la aplicación eficaz de
        
    Para finalizar, encomió al Comité por sus logros e instó a sus miembros a que redoblaran sus esfuerzos para asegurar la aplicación efectiva del Protocolo de Montreal. UN واختتم بيانه بالثناء على اللجنة لما حققته من إنجازات وحث الأعضاء على مضاعفة جهودهم لكفالة التنفيذ الفعال للبروتوكول.
    Por último, recomendó que se tomaran medidas para asegurar la aplicación efectiva de las garantías y los programas jurídicos de protección de testigos y víctimas. UN وأخيراً، أوصت النمسا باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال للضمانات والبرامج التشريعية الرامية إلى حماية الشهود والضحايا.
    Se han emprendido misiones de uno o más miembros del comité, con el consentimiento de los gobiernos afectados, para asegurar la aplicación eficaz de la Convención. UN ٦٢٢ - أرسل عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة في بعثات بموافقة الحكومة المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Medidas adoptadas para asegurar la ejecución efectiva de los arreglos vigentes de participación en la financiación de los gastos de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas UN التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    Para ello se utilizaría un planteamiento de carácter consultivo y gradual, puesto que se están realizando nuevos estudios y reuniendo más datos para garantizar la aplicación efectiva de las obligaciones de notificación. UN وسيتسم النهج بالتشاور والتدرج إذ يتواصل إجراء دراسات أخرى وجمع المعلومات لكفالة التنفيذ الفعال لالتزامات الإبلاغ.
    El Comité no tiene ningún mecanismo específico de vigilancia para velar por la aplicación efectiva de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Se propuso que se proporcionara al Secretario instrumentos y recursos apropiados para garantizar la aplicación eficaz del sistema de asistencia jurídica. UN واقترح منح رئيس قلم المحكمة الأدوات والموارد اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال لنظام المعونة القانونية.
    La comunidad internacional debe respetar el derecho de los pueblos al desarrollo y dar muestras de la voluntad política de establecer un sistema armónico, equilibrado y justo, aunando esfuerzos para aplicar efectivamente los principios enunciados en los documentos de las Naciones Unidas. UN فينبغي أن يحترم المجتمع الدولي حق الشعوب في التنمية وأن يبرهن على اﻹرادة السياسية ﻹقامة نظام عادل ومتوازن ومتساوق، عن طريق السعي لكفالة التنفيذ الفعال للمبادئ المحددة في وثائق اﻷمم المتحدة.
    La dirección, el tino y la pericia diplomática del Embajador Ayala Lasso ciertamente contribuyeron al consenso tan necesario para asegurar la aplicación efectiva de la resolución que se acaba de aprobar. UN ولا شك في أن قيـادة السفير أيالا لاسو وحكمته ومهارتـــه الدبلوماسيـــة أسهمت في تحقيق توافق اﻵراء الضروري جـــدا لكفالة التنفيذ الفعال للقرار المتخذ توا.
    Se ha creado una secretaría permanente, que ya ha comenzado su labor, para asegurar la aplicación efectiva del Convenio con la orientación de la Conferencia de las Partes. UN ٩ - وأنشئت أمانة دائمة لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، وبدأت عملها.
    La inacción de la Comisión y del Tribunal, dos órganos creados por la Convención para asegurar la aplicación efectiva de sus disposiciones, colocaría a las partes en una situación en la que no podrían disfrutar plenamente de sus derechos sobre la plataforma continental. UN كما أن تقاعس اللجنة والمحكمة، وهما هيئتان منشأتان بموجب الاتفاقية لكفالة التنفيذ الفعال لأحكامها، سيضع الطرفين في موقف قد لا يكونان فيه قادرين على الاستفادة الكاملة من حقوقهما في الجرف القاري.
    71. Su delegación se complace en tomar nota de que la Dependencia está desarrollando un sistema de seguimiento para asegurar la aplicación efectiva y oportuna de sus recomendaciones. UN ٧١ - وأعربت عن سرور وفدها في أن يعلم أن وحدة التفتيش المشتركة تضع نظاما للمتابعة لكفالة التنفيذ الفعال وفي الوقت المحدد لتوصياتها.
    Todas las instalaciones, en particular la base logística, estarían protegidas y se establecería un sistema de comunicaciones para asegurar la aplicación eficaz de los procedimientos y su comprensión por todas las partes interesadas. UN وسيتم تأمين جميع المرافق، بما في ذلك قاعدة السوقيات، كما ستجري إقامة نظم للاتصالات لكفالة التنفيذ الفعال للإجراءات وفهمها من قبل جميع الأطراف المعنية.
    Esas actualizaciones redujeron de manera considerable el número de entradas que carecían de datos de identificación suficientes para asegurar la aplicación eficaz de las medidas pertinentes. UN وقد خفضت هذه التحديثات بقدر كبير من عدد القيودات التي تفتقر إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير.
    Indíquense las medidas adoptadas para asegurar la ejecución efectiva del Plan nacional de acción contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes y para la rehabilitación efectiva de las víctimas de la trata y la explotación. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    Indíquense las medidas adoptadas para asegurar la ejecución efectiva del Plan nacional de acción contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes y para la rehabilitación efectiva de las víctimas de la trata y la explotación. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    Se proporciona un informe sobre la Conferencia de Examen de Durban, y las estrategias para garantizar la aplicación efectiva de su Documento Final. UN ويُقدَّم تقرير عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان ، كما تُقدم استراتيجيات لكفالة التنفيذ الفعال لما جاء في وثيقته الختامية.
    El Comité alienta al Estado parte a que asigne al mecanismo nacional los recursos humanos y financieros necesarios para velar por la aplicación efectiva de las políticas y programas gubernamentales relativos a la igualdad de género. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية لكفالة التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Se han adoptado medidas importantes para garantizar la aplicación eficaz del Tratado, para lo cual, entre otras cosas, se han establecido marcos de vigilancia. UN 18 - ولقد اتخذت خطوات هامة لكفالة التنفيذ الفعال للمعاهدة، بما في ذلك وضع أطر إشرافية.
    4. Insta una vez más a los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás partícipes a que apliquen la Plataforma de Acción y, en particular, promuevan una política activa y visible para incorporar una perspectiva de género en todos los planos, entre ellos, la formulación, la supervisión y la evaluación de todas las normas que procedan para aplicar efectivamente la Plataforma de Acción; UN ٤ - تطلب مرة أخرى إلى الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة اﻷخرى أن تنفذ منهاج العمل، وبخاصة عن طريق تشجيع اعتماد سياسة عامة نشطة بارزة للعيان هدفها إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين على جميع المستويات، بما في ذلك إدماجه في عمليات تصميم جميع السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها، لكفالة التنفيذ الفعال لجميع مجالات الاهتمام الحيوية لمنهاج العمل؛
    c) Examinar y recomendar, cuando sea necesario, los medios por los cuales se podría ayudar a los Estados, en particular los de la región, a aplicar efectivamente las medidas impuestas en virtud del párrafo 7 de la resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005); UN (ج) القيام عند الاقتضاء بالنظر في سبل تحسين قدرات الدول، ولا سيما الدول الواقعة في المنطقة، لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1572 (2004) وبموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005) وتقديم توصيات في هذا الشأن؛
    El apoyo amplio fortalecerá el resultado final y será importante para la aplicación eficaz de un futuro tratado sobre el comercio de armas. UN فالتأييد الواسع النطاق يعزز النتيجة النهائية، وسيكون هاما لكفالة التنفيذ الفعال للمعاهدة المقبلة لتجارة الأسلحة.
    Expresando su profunda preocupación por las denuncias relativas a la venta y el suministro de armas y pertrechos militares a las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y a las milicias, en violación del embargo impuesto en virtud de sus resoluciones 918 (1994), 997 (1995) y 1011 (1995), y destacando la necesidad de que los gobiernos adopten medidas para velar por el cumplimiento efectivo del embargo, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد بيع وتقديم اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة لقوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة انتهاكا للحظر المفروض بموجب قرارته ٨١٩ )٤٩٩١( و ٧٩٩ )٥٩٩١( و ١١٠١ )٥٩٩١(، وإذ يشدد على الحاجة إلى قيام الحكومات باتخاذ إجراءات لكفالة التنفيذ الفعال لهذا الحظر،
    Cooperar para lograr la aplicación efectiva de las decisiones del Consejo de Seguridad en las que se subraya la importancia de las medidas de desarme, desmovilización y reintegración. UN " التعاون لكفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن التي تؤكد أهمية تدابير نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. "
    Expresamos la esperanza de que los resultados serán positivos y prácticos y que se proporcionarán recursos suficientes para velar por la aplicación eficaz de las decisiones que se adopten en esa reunión. UN ونعرب عن أملنا في أن تتمخض عنه نتائج إيجابية وإجراءات عملية وفي أن تتاح موارد كافية لكفالة التنفيذ الفعال للمقررات المتخذة في ذاك الاجتماع.
    Esto debería ir seguido de la preparación inmediata de planes de acción nacionales para garantizar una aplicación efectiva. UN ويتعين أن يتلو ذلك إعداد فوري لخطط عمل وطنية لكفالة التنفيذ الفعال.
    3. La Conferencia recomienda a los bloques parlamentarios y a las fuerzas políticas firmantes del Pacto de Nueva York que unan sus esfuerzos con miras a la aplicación eficaz del Acuerdo de Governors Island y del Pacto de Nueva York. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    Todos los años, por iniciativa de los distintos países anfitriones, debería celebrarse una reunión internacional a fin de garantizar la aplicación eficaz de la Declaración y el Plan de Acción de Túnez. UN وسيعقد اجتماع دولي سنوي، بمبادرة من مختلف البلدان المضيفة لكفالة التنفيذ الفعال لإعلان تونس وخطة عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد