ويكيبيديا

    "لكفالة امتثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para velar por que
        
    • para asegurar que en
        
    • de hacer que
        
    • para asegurarse de que
        
    • para garantizar el cumplimiento
        
    • para asegurar el cumplimiento
        
    • para lograr que
        
    • para garantizar que
        
    • a fin de verificar que se aplican
        
    • necesarias para que
        
    • asegurar el cumplimiento por parte
        
    • para asegurar el pleno cumplimiento por
        
    El Consejo de Seguridad destaca que Rwanda tiene la obligación de utilizar su gran influencia para velar por que la CCD-Goma cumpla esta exigencia. UN ويؤكد المجلس أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة امتثال التجمع الكونغولي لهذا الطلب.
    El Consejo de Seguridad destaca que Rwanda tiene la obligación de utilizar su gran influencia para velar por que la CCD-Goma cumpla esta exigencia. UN ويؤكد المجلس أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة امتثال التجمع الكونغولي لهذا الطلب.
    13. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة بشـأن عدم التسامح إزاء الاستغلال والإساءة الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛
    2. Pone de relieve que los Estados del pabellón deben cumplir las obligaciones que les incumben de conformidad con la Convención y el Acuerdo de hacer que los buques que enarbolan su pabellón cumplan las medidas de conservación y ordenación adoptadas y en vigor con respecto a los recursos pesqueros en alta mar; UN 2 - تشدد على التزامات دول العلم بالاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    Cuba no está convencida de la necesidad de un comité asesor de auditoría independiente, puesto que la Organización ya tiene los mecanismos internos necesarios para asegurarse de que la Secretaría cumple las recomendaciones de los órganos de auditoría e investigación pertinentes. UN وأن كوبا غير مقتنعة بالحاجة إلى قيام لجنة استشارية مستقلة للمراجعة، لأن المنظمة لديها بالفعل الآليات الداخلية اللازمة لكفالة امتثال الأمانة العامة لتوصيات هيئات مراجعة والتحقيق ذات الصلة.
    Por lo tanto, el Tribunal Internacional depende del Consejo de Seguridad respecto de la adopción de las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las obligaciones que incumben a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وبالتالي فإن المحكمة الدولية تعتمد على مجلس اﻷمن لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكفالة امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La segunda fase estaba diseñada para asegurar el cumplimiento de esas normas en relación con unos niveles definidos de seguridad dentro del perímetro. UN وأما المرحلة الثانية فهي مصممة لكفالة امتثال تلك المعايير في ما يتعلق بالنطاقات الأمنية المحددة داخل ذلك المحيط.
    i) La adopción de medidas nacionales de tipo legislativo y administrativo para velar por que los buques que enarbolen su pabellón acaten las medidas de conservación y ordenación establecidas de conformidad con la Convención; UN ' ١ ' اعتماد تشريع وطني وتدابير إدارية لكفالة امتثال السفن الرافعة ﻷعلامها التدابير الدولية للحفظ والادارة المنشأة وفقا للاتفاقية؛
    La Junta recomienda que el PNUD aplique controles para velar por que todos los titulares de tarjeta se ajusten a las condiciones de pago convenidas en el acuerdo entre el PNUD y el banco para evitar gastos innecesarios. UN يوصي المجلس بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لكفالة امتثال كل من حاملي البطاقة لشروط السداد المنصوص عليها في الانفاق مع البرنامج وتفادي النفقات غير الضرورية.
    225. El Departamento de Trabajo lleva a cabo inspecciones regulares y actividades de supervisión para velar por que todos los empleadores cumplan las leyes y reglamentos. UN 225 - وتقوم وزارة العمل بصورة منتظمة بعمليات تفتيش ورصد لكفالة امتثال أرباب العمل للقوانين والأنظمة.
    13. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة بشأن عدم التسامح إزاء الاستغلال والإساءة الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛
    11. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من تلك الحالات؛
    11. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من تلك الحالات؛
    3. Pone de relieve que los Estados del pabellón deben cumplir las obligaciones que les incumben de conformidad con la Convención y el Acuerdo de hacer que los buques que enarbolan su pabellón cumplan las medidas de conservación y ordenación adoptadas y en vigor con respecto a los recursos pesqueros en alta mar; UN 3 - تشدد على التزامات دول العلم بالاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    3. Pone de relieve que los Estados del pabellón deben cumplir las obligaciones que les incumben de conformidad con la Convención y el Acuerdo de hacer que los buques que enarbolan su pabellón cumplan las medidas de conservación y ordenación adoptadas y en vigor con respecto a los recursos pesqueros en alta mar; UN 3 - تشدد على واجب دول العلم الاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المتخذة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    Además, inspectores públicos de los Estados Unidos visitan e inspeccionan periódicamente las instalaciones marítimas para asegurarse de que todo el equipo y las instalaciones se ajusten a las prescripciones reglamentarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزور مفتشو الولايات المتحدة المرافق البحرية ويفحصوها بصورة منتظمة لكفالة امتثال جميع المعدات والمرافق للشروط التنظيمية.
    Pide asimismo al Consejo que adopte con urgencia medidas enérgicas para asegurarse de que Etiopía cumpla las resoluciones del Consejo, ponga fin a su ocupación ilegal de territorio de Eritrea y deje de realizar actividades de desestabilización en la región del Cuerno de África. UN وتطلب إريتريا إلى المجلس أن يتخذ إجراءات سريعة وصارمة لكفالة امتثال إثيوبيا لقرارات المجلس ولكي تنهي احتلالها غير المشروع للأراضي الإريترية وتتوقف عن زعزعة الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    :: La DDF no dispone de personal capacitado para garantizar el cumplimiento de la ley por parte de los madereros y de la propia DDF. UN :: ليس لدى هيئة التنمية الحرجية موظفون مدربون لكفالة امتثال قاطعي الأخشاب، بل والهيئة ذاتها، للقانون.
    Señaló que las revisiones eran necesarias para garantizar el cumplimiento por parte de la UNOPS de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). UN وأشار إلى أن التنقيحات تعد ضرورية لكفالة امتثال المكتب للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La experiencia demostraba que se necesitaban tanto procedimientos intergubernamentales como de expertos para asegurar el cumplimiento de las normas de derechos humanos por parte de los Estados. UN وقد أوضحت الخبرة أن هناك حاجة إلى إجراءات حكومية دولية وإجراءات للخبراء على السواء لكفالة امتثال الدول لمعايير حقوق اﻹنسان.
    Es preciso que la comunidad internacional despliegue esfuerzos concertados para lograr que el Gobierno de la República Srpska cumpla todos los elementos del anexo 11 del Acuerdo Marco General de Paz. UN وهناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهد منسق لكفالة امتثال حكومة جمهورية صربسكا لجميع العناصر الواردة في المرفق ١١ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    Las Bahamas seguirán adoptando las medidas necesarias para garantizar que las naves que pasen por nuestras aguas cumplan con las normas internacionales. UN وستواصل جزر البهاما اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة امتثال السفن التي تعبر مياهنا للمعايير الدولية.
    p) Introducir procesos de garantía de la calidad a fin de verificar que se aplican todas las políticas, los procesos y las normas. UN (ع) تنفيذ عمليات ضمان الجودة لكفالة امتثال كافة السياسات والعمليات والمعايير.
    Para estos efectos, los Estados del pabellón cuyos buques pesquen en alta mar adoptarán las medidas necesarias para que éstos cumplan las medidas regionales o subregionales de conservación y ordenación. Las medidas que adoptase el Estado del pabellón deberían incluir las siguientes: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال سفنها للتدابير الاقليمية أو دون الاقليمية للحفظ والادارة وينبغي ان تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم ما يلي:
    El orador reclama la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe, a fin de asegurar el cumplimiento por parte de Israel de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y para poner fin a la impunidad de Israel en todos los territorios árabes que ha seguido ocupando desde 1967. UN وقال إنه يدعو إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، لكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب في جميع الأراضي العربية التي لا تزال تحتلها منذ عام 1967.
    15. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento por la Misión de la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال البعثة على نحو تام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأن يبقي المجلس على علم لدى حدوث سلوك مماثل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد