ويكيبيديا

    "لكفالة تنفيذها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asegurar su aplicación
        
    • para garantizar su aplicación
        
    • para asegurar su aplicación
        
    • de garantizar su aplicación
        
    • velar por su aplicación
        
    También insta al Estado Parte a que comunique estas observaciones finales a todos los ministerios y al Parlamento, a fin de asegurar su aplicación cabal. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها الكامل.
    También insta al Estado Parte a que comunique estas observaciones finales a todos los ministerios y al Parlamento, a fin de asegurar su aplicación cabal. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها الكامل.
    Los Estados Miembros deben reunir sin demora la voluntad política necesaria y adoptar las medidas precisas para garantizar su aplicación efectiva. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستجمع ما يلزم من إرادة سياسية وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذها على نحو فعال.
    En la primera se determinó una serie de criterios para evaluar el interés superior del niño y las salvaguardias procesales para garantizar su aplicación. UN ويحدد التعليق العام الأول معايير تقييم مصالح الطفل الفضلى والضمانات الإجرائية لكفالة تنفيذها.
    Pide a la Asamblea General que considere debidamente esas propuestas y que apruebe los recursos necesarios para asegurar su aplicación. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها.
    El Comité los ha alentado a adoptar las disposiciones necesarias para asegurar su aplicación eficaz a nivel nacional. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على اتخاذ الترتيبات الضرورية لكفالة تنفيذها الفعال على الصعيد الوطني.
    Exhorta también al Estado parte a que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes, el Consejo Nacional Federal y las autoridades judiciales federales, a fin de garantizar su aplicación efectiva. UN وتدعو الدولةَ الطرف أيضا إلى إحالة هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى المجلس الوطني الاتحادي والجهاز القضائي الاتحادي لكفالة تنفيذها.
    También insta al Estado Parte a que comunique las presentes observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento a fin de asegurar su aplicación cabal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها بالكامل.
    También exhorta al Estado Parte a que presente las observaciones finales a todos los ministerios pertinentes, a otras estructuras de gobierno a todos los niveles y al Parlamento a fin de asegurar su aplicación plena. UN كما تهيب بالدولة الطرف إحالة هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهيئات الحكومية الأخرى على جميع المستويات وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    También exhorta al Estado Parte a que presente las observaciones finales a todos los ministerios pertinentes, a otras estructuras de gobierno a todos los niveles y al Parlamento a fin de asegurar su aplicación plena. UN كما تهيب بالدولة الطرف إحالة هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهيئات الحكومية الأخرى على جميع المستويات وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    También insta al Estado Parte a que comunique las presentes observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento a fin de asegurar su aplicación cabal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها بالكامل.
    Asimismo, lo invita a organizar una campaña de concienciación destinada a instruir a los jefes rurales acerca de las nuevas leyes a fin de asegurar su aplicación efectiva. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنظيم حملة توعية تستهدف تثقيف القادة الريفيين في مجال القوانين الجديدة لكفالة تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Asimismo, le pide que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios competentes, a la Asamblea Nacional y las asambleas estatales, y al poder judicial a fin de asegurar su aplicación efectiva. UN كما تطلب منها أن تحيل هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الجمعية الوطنية وجمعيات من الولايات وإلى الجهاز القضائي لكفالة تنفيذها فعليا.
    La Autoridad Palestina, con la ayuda de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales, ha emprendido reformas institucionales, económicas y financieras a las que también se prestará asistencia para garantizar su aplicación y sus resultados. UN وقد اضطلعت السلطة الفلسطينية، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، بإصلاحات مؤسسية واقتصادية ومالية قد تستفيد أيضا من أي مساعدة تقدم لكفالة تنفيذها وقدرتها على التأثير.
    El Comité observa que el Estado parte ha promulgado una serie de leyes contra la discriminación, pero ve con preocupación que no se hayan adoptado medidas suficientes para garantizar su aplicación rápida, coherente y efectiva. UN 188 - وبالرغم من ملاحظة أن الدولة الطرف قد سنت مجموعة من القوانين لمكافحة التمييز، فإن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم اتخاذ تدابير كافية لكفالة تنفيذها بصورة عاجلة ومستمرة وفعالة.
    Como la aprobación de leyes de acceso a la información en todo el mundo es bastante reciente, se debería prestar mayor atención al suministro de recursos, la voluntad política y las instituciones para garantizar su aplicación. UN وبما أن اعتماد قوانين الحصول على المعلومات عبر العالم مسألة جد حديثة، لا بد من إيلاء قدر أكبر من العناية لتوفير الموارد والإرادة السياسية والمؤسسات لكفالة تنفيذها.
    La Plataforma exhortaba a la aplicación de una estrategia dual de incorporación de una perspectiva de género, complementada con intervenciones concretas para garantizar su aplicación plena y efectiva. UN ودعا المنهاج إلى تطبيق استراتيجية مزدوجة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تكمِّلُها تدخلات محددة الهدف لكفالة تنفيذها بالكامل وبفعالية.
    Asimismo, en el informe se enumeran los compromisos contraídos por las partes en los conflictos en ocasión de esas visitas sobre el terreno y se pone de relieve la necesidad de proceder a un seguimiento oportuno y sistemático para asegurar su aplicación práctica. UN ويُدرج التقرير أيضا التعهدات التي قطعتها على نفسها أطراف الصراع خلال هذه الزيارات الميدانية، مشددا على ضرورة متابعتها بشكل سريع ومنتظم لكفالة تنفيذها عمليا.
    Ucrania seguirá honrando las obligaciones que ha contraído en el marco de los regímenes establecidos por los tratados multilaterales y, en ese contexto, pide a las organizaciones internacionales que presten la asistencia técnica necesaria para asegurar su aplicación efectiva. UN وستواصل أوكرانيا احترام التزاماتها بموجب أنظمة المعاهدات متعددة الأطراف، وطالب في هذا السياق المنظمات الدولية بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لكفالة تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Hicieron uso de la palabra 75 organizaciones y se analizaron 107 informes. Una de las principales recomendaciones que figura en el informe de la consulta se refiere al desarrollo de una nueva política del Gobierno sobre la condición jurídica y social de la mujer, y a un plan de acción para asegurar su aplicación. UN وجرى الاستماع إلى 57 منظمة وتحليل 107 تقارير, وأحد التوصيات الرئيسية التي يمكن الاطلاع عليها في التقرير الخاص بالمشاورات يتعلق بوضع سياسة حكومية جديدة عن وضع المرأة، وخطة عمل لكفالة تنفيذها.
    También lo exhorta a que transmita las presentes observaciones finales a todos los ministerios competentes y otras estructuras gubernamentales en todos los niveles, al Parlamento y al poder judicial, a fin de garantizar su aplicación efectiva. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، والهياكل الحكومية الأخرى على كل المستويات، وإلى البرلمان والسلطة القضائية لكفالة تنفيذها بشكل فعال.
    e) Que los programas de desarme y reconciliación cuenten con una financiación segura a fin de garantizar su aplicación efectiva; UN (هـ) يتم إيجاد مصادر مضمونة لتمويل برامج نزع السلاح وتحقيق المصالحة لكفالة تنفيذها على نحو فعال؛
    En los casos en que no se disponga fácilmente de otras fuentes de financiación, esos fondos podrían sufragar los proyectos iniciales de puesta en marcha a fin de velar por su aplicación oportuna, incluidos los costos del envío de misiones de evaluación para determinar el alcance y la naturaleza de los problemas relativos a las minas y concebir planes para resolverlos. UN ففي الحالات التي لا تتاح فيها بسهولة مصادر تمويل أخرى، يمكن لهذه اﻷموال أن تغطي مشاريع البدء اﻷولية لكفالة تنفيذها في الوقت المناسب، بما في ذلك التكاليف المطلوبة ﻹيفاد بعثات تقييم لتحديد نطاق مشاكل اﻷلغام وطبيعتها ووضع خطط لمواجهة هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد