ويكيبيديا

    "لكلا البلدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ambos países
        
    • para ambos países
        
    • de los dos países
        
    • a ambos países
        
    • de ambas naciones
        
    • ambos Estados
        
    • en ambos países
        
    Ello es un hito importante en la vida política de ambos países. UN إن هذا يمثل حدثا هاما في الحياة السياسية لكلا البلدين.
    Reiteramos que “la participación paralela de ambos países en las Naciones Unidas conduciría al mantenimiento de la paz”. UN ونكرر القول بأن المشاركة المتوازية لكلا البلدين في اﻷمم المتحدة ستسهم في صون السلم.
    Reiteramos que la participación paralela de ambos países en las Naciones Unidas conduciría al mantenimiento de la paz. UN ونؤكد مجددا أن المشاركة المتوازية لكلا البلدين في اﻷمم المتحدة من شأنها أن تفضي إلى صون السلام.
    Esas resoluciones fueron aceptadas por la India y el Pakistán y son vinculantes para ambos países, pero todavía no se han cumplido. UN وقد وافقت كل من الهند وباكستان على هذه القرارات وهي ملزمة لكلا البلدين ولكنها لم تنفذ حتى الآن.
    En este sentido, los próximos meses plantearán nuevos desafíos y también crearán oportunidades para ambos países. UN ومن هذا المنطلق، ستحمل الأشهر القادمة معها تحديات جديدة وأيضا فرصا جديدة لكلا البلدين.
    Ninguno de los dos países abriga reivindicaciones territoriales contra el otro ni las tendrá en lo sucesivo. UN وليس لكلا البلدين أي مطالبات إقليمية ضد البلد اﻵخر، ولن تكون هناك مطالبات من هذا النوع في المستقبل.
    El Tratado START II impone a ambos países reducciones drásticas de sus arsenales nucleares. UN وتستوجب معاهدة ستارت ٢ إجراء تخفيضات حادة في الترسانات النووية لكلا البلدين.
    Como es lógico, los intereses de seguridad nacional de ambos países, sus vecinos regionales y la comunidad internacional en general han sufrido como resultado de dichas pruebas. UN فإننا نرى أن مصالح اﻷمن الوطني لكلا البلدين ولجيرانهما الاقليميين والمجتمع الدولي عموما قد تضررت نتيجة لتلك التجارب.
    La situación financiera de ambos países sigue siendo buena debido a que sus ingresos fiscales son relativamente fuertes. UN والوضع المالي لكلا البلدين ما برح قويا بالنظر إلى إيراداتهما القوية نسبيا من الضرائب.
    Continuaron sin dificultades las patrullas fronterizas de los servicios armados de ambos países y equipos militares intercambiaron visitas para examinar cuestiones comunes de seguridad. UN واستمرت القوات المسلحة لكلا البلدين في تسيير دوريات حدودية بدون أية صعوبات، وتبادلت الأفرقة العسكرية الزيارات لمناقشة الشواغل الأمنية المشتركة.
    Sonaron los himnos de ambos países. Open Subtitles عزف النشيد الوطني لكلا البلدين
    En virtud de los actuales límites del mar territorial de ambos países, Grecia, debido a la existencia de numerosas islas, posee aproximadamente el 43,5% del Egeo. La parte que corresponde a Turquía es el 7,5%. UN ووفقا لحد البحر اﻹقليمي الحالي لكلا البلدين وهو ستة أميال فإن اليونان تمتلك، بسبب وجود جزر عديدة، حوالي ٤٣,٥ في المائة من بحر إيجة، ونصيب تركيا من هذا البحر ٧,٥ في المائة.
    La Relatora Especial llegó a la conclusión de que, para realizar una evaluación minuciosa de la situación e intentar resolverla, era necesario celebrar conversaciones con los representantes gubernamentales y no gubernamentales de ambos países. UN وقد خلصت المقررة الخاصة إلى أن إجراء تقييم دقيق للحالة يقترن بمحاولات لإصلاحها يتطلب إجراء مناقشات مع ممثلين حكوميين وغير حكوميين لكلا البلدين.
    Los enfrentamientos armados entre el Sudán y Sudán del Sur también entrañan grandes riesgos para ambos países, la región y el continente en general. UN وتنطوي الصدامات المسلحة بين السودان وجنوب السودان أيضا على مخاطر جمّة بالنسبة لكلا البلدين وللمنطقة والقارة قاطبة.
    Manifestó que este tema es de interés nacional para ambos países. UN وذكر أن هذه القضية تمس المصلحة الوطنية لكلا البلدين.
    Incluso en el caso en que el organismo donante presta asistencia a dos países miembros del Movimiento, no suelen existir mecanismos que le permitan establecer un solo proyecto con objetivos para ambos países. UN وحتى عندما تقدم وكالة مانحة ما المساعدة لبلدين عضوين في حركة عدم الانحياز، فليس لهذين البلدين عادة آلية تتيح لهما مباشرة مشروع واحد له أهداف لكلا البلدين.
    A su país, que es mediterráneo, se le niega su derecho a tener acceso al mar. Resulta económicamente beneficioso para ambos países que se levante el embargo. UN وأردف قائلا إن بلده الحبيس في البر يحرم من حقه في الوصول الى البحر، وإنه سيكون في رفع الحظر نفع اقتصادي متبادل لكلا البلدين.
    La reducción en virtud del Tratado de los arsenales nucleares estratégicos de los dos países en dos tercios con respecto a los niveles actuales es una contribución fundamental a la causa del desarme nuclear. UN ويشكل التخفيض الذي تنص عليه المعاهدة للترسانات النووية الاستراتيجية لكلا البلدين بمقدار الثلثين من المستويات القائمة اليوم مساهمة رئيسية في عملية نزع السلاح النووي.
    Por sus estudios en Francia e Inglaterra conoce los sistemas jurídicos de los dos países, además del de su país y de los de los países árabes. UN وبفضل دراسته في كل من فرنسا والمملكة المتحدة، فقد جمع الدكتور أمبيرش معرفة في النظامين القضائيين لكلا البلدين إلى جانب النظام القضائي لبلده هو والأنظمة القضائية للعالم العربي.
    Etiopía expresó su enérgica objeción a la cesación de las hostilidades y al embargo impuesto a la venta de armas a ambos países. UN وعارضت إثيوبيا بقوة وقف اﻷعمال العدائية والحظر المفروض على بيع اﻷسلحة لكلا البلدين.
    Las cartas geográficas de ambas naciones reflejan los límites con claridad y esas tierras invadidas son nuestras. UN فالخرائط الجغرافية لكلا البلدين تبين الحدود بوضوح وتلك الأراضي التي اجتيحت هي أراضينا.
    La determinación de estas circunstancias deberá hacerse caso por caso, teniendo en cuenta el contenido de la declaración interpretativa, las circunstancias específicas en que se produzca el silencio y las posiciones que hubieran sido mantenidas por ambos Estados en relación con el tema a que se refiere la declaración. UN ذلك أن تلك الظروف ينبغي اتخاذ قرار بشأنها على أساس كل حالة على حدة، استنادا إلى مضمون الإعلان التفسيري، والحالة المحددة التي تم التزام السكوت أثناءها، والموقف السابق لكلا البلدين من هذه المسألة.
    Las próximas elecciones legislativas y presidenciales en ambos países hacen mucho más conveniente que la Convención sea ratificada cuanto antes. UN إن الانتخابات الوشيكة للمجالس التشريعية لكلا البلدين ولرئاسة الجمهورية فيهما تزيد إلى حد كبير من استصواب التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد