ويكيبيديا

    "لكل إقليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada territorio
        
    • cada región
        
    • por región
        
    • cada uno
        
    • cada una
        
    • para todas las regiones
        
    • de los territorios
        
    El Comité Especial reconoce que cada territorio es único y, por consiguiente, el proceso de descolonización de los territorios debe estudiarse caso por caso. UN وتعترف اللجنة الخاصة بأن لكل إقليم خصوصيته ولذلك يجب النظر في عملية إنهاء الاستعمار على أساس كل حالة على حدة.
    Sin embargo, cada territorio se caracterizaba por unas circunstancias geográficas, históricas y sociales propias. UN غير أن لكل إقليم من الأقاليم واقع جغرافي وتاريخي واجتماعي خاص به.
    La Comisión no cumplirá sus funciones si no acepta la realidad de la situación en cada territorio. UN وقال إن اللجنة لن تضطلع بوظائفها على النحو المناسب ما دامت ترفض التسليم بالحقائق المميزة لكل إقليم.
    La presentación de los exámenes de mitad de período de cada región estuvo a cargo de los directores regionales respectivos. UN وقدمت استعراضات منتصف المدة لكل إقليم من اﻷقاليم من جانب المدير اﻹقليمي المعني.
    11.2 Tasa de desempleo por región, zona y sexo UN حجم العمالة معدل البطالة لكل إقليم ومنطقة وجنس
    En los arreglos concretos concertados con cada territorio se tendrían en cuenta los distintos aspectos favorables y desfavorables de esos Territorios desde el punto de vista financiero. UN وستراعي الترتيبات الفردية التي تتخذ لكل إقليم ما له من نقاط قوة مالية أو ضعف مالي.
    Con arreglo a ese plan se recabarían fielmente los deseos de la población de los territorios no autónomos y se desarrollaría un programa de trabajo específico para cada territorio. UN وفي إطار تلك الخطة، يتم التحقق بأمانة من رغبات سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووضع برنامج عمل محدد لكل إقليم.
    No obstante, es posible que los problemas se resuelvan de manera distinta, en vista de las condiciones concretas de cada territorio. UN غير أن حلول هذه المشكلات قد تختلف الواحد عن الآخر، إذا ما أخذت في الاعتبار السمات الخاصة لكل إقليم.
    Nuestra respuesta siempre ha sido que se elaboraría un programa de trabajo distinto para cada territorio con el objeto de tener en cuenta su situación singular. UN وكان ردنا على ذلك نفسه على الدوام وهو أنه سيجري وضع برنامج عمل لكل إقليم من هذه الأقاليم يراعي حالته الخاصة.
    El Comité ha pedido que se preparen programas de trabajo para que cada territorio pueda determinar libremente su estatuto político y continuar su desarrollo económico, social y cultural. UN وطلبت وضع برامج العمل بشكل يتيح لكل إقليم تحديد وضعه السياسي بحرية ومواصلة تنميته الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las resoluciones sobre cada territorio se consolidaron en una sola resolución que incluye a algunos territorios, pero no a todos, y se pregunta por qué. UN وأشار إلى أنه تم جمع قرارات أُفردت لكل إقليم وضمت في قرار عام بصدد بعض الأقاليم لا كلها؛ وطرح سؤالا عن سبب حصول ذلك.
    El orador está de acuerdo con el Presidente del Comité Especial de Descolonización en que es necesario formular para cada territorio programas de trabajo adecuados a su situación. UN وأعرب عن موافقته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على ضرورة وضع برامج معدة حسب الحاجة لكل إقليم.
    El Gobierno se comprometía a permitir que cada territorio gestionara sus propios asuntos en la medida de lo posible, lo cual exigía responsabilidades y una buena gobernanza al Territorio. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بالسماح لكل إقليم بأن يدير شؤونه بنفسه إلى أقصى حد ممكن، وهو أمر يرتب على الإقليم مسؤوليات والتزامات بالتقيد بالحوكمة الرشيدة.
    Por tanto, el Comité debe examinar las circunstancias particulares de cada territorio no autónomo caso por caso. UN وقال إنه ينبغي للجنة، بالتالي، أن تدرس الظروف المعينة لكل إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة.
    cada territorio es único y tiene su propia constitución. UN وإن لكل إقليم خصوصيته ولديه دستور خاص به.
    Teniendo presentes las circunstancias especiales derivadas de la situación geográfica y las condiciones económicas de cada territorio, así como la necesidad de promover la estabilidad económica y diversificar y fortalecer aún más la economía de los territorios respectivos, como cuestión prioritaria, UN وإذ تدرك ما لكل إقليم من ظروف خاصة من حيث الموقع الجغرافي واﻷحوال الاقتصادية، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنويع وزيادة تعزيز اقتصادات كل من اﻷقاليم على سبيل اﻷولوية،
    La presentación de los exámenes de mitad de período de cada región estuvo a cargo de los directores regionales respectivos. UN وقدمت استعراضات منتصف المدة لكل إقليم من اﻷقاليم من جانب المدير اﻹقليمي المعني.
    Los centros regionales podrían tener la ventaja de elaborar productos ajustados a las necesidades especiales de cada región. UN وقد تتمتع المراكز اﻹقليمية بميزة القدرة على تكييف منتجاتها لتلبية الاحتياجات الفريدة لكل إقليم.
    De entre los candidatos, los miembros de las Mesas regionales elegirán dos representantes por región, respectivamente. UN وينتخب أعضاء المكتب الإقليمي ممثلين اثنين لكل إقليم من الترشيحات المقدمة.
    Por lo tanto, instamos a las demás Potencias Administradoras a cooperar plenamente con el Comité Especial para elaborar un programa de trabajo para cada uno de los territorios. UN ولذلك نحث الدول القائمة باﻹدارة اﻷخرى على التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة لوضع برنامج عمل لكل إقليم من اﻷقاليم.
    Sin embargo, todo intento de dar mayor representación a las distintas regiones debe reflejar debidamente las circunstancias de cada una. UN بيد أن أي محاولة ﻹعطاء مختلف اﻷقاليم تمثيلا أكبر يجب أن تعكس على نحو ملائم الظروف الخاصة لكل إقليم.
    Esbozar medidas específicas de creación de capacidad para todas las regiones. UN تحديد تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد