ويكيبيديا

    "لكل البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para toda la humanidad
        
    • de toda la humanidad
        
    • para la humanidad
        
    Por estas razones, las Naciones Unidas siguen siendo una institución unificadora importante para toda la humanidad. UN ولتلك الأسباب تظل الأمم المتحدة مؤسسة موحدة هامة لكل البشرية.
    Seguiremos recurriendo a las Naciones Unidas para que nos apoyen en nuestra noble empresa de hacer de este mundo un hogar para toda la humanidad. UN ونحن سنظل نسعى إلى دعم الأمم المتحدة لجهودنا النبيلة لنجعل هذا العالم دارا لكل البشرية.
    Claro está, el mayor desafío consiste en zanjar la brecha digital y fomentar las oportunidades digitales para toda la humanidad. UN ومن الواضح أن التحدي الأكبر هو تضييق فجوة التكنولوجيا الرقمية وتهيئة فرص هذه التكنولوجيا لكل البشرية.
    Pensamos que este importante logro de África es la principal contribución del continente al fomento y fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales, para el bien de toda la humanidad. UN ونعتبر أن هذا الإنجاز الهام في أفريقيا هو إسهام أفريقيا في تعزيز وتقوية السلم والأمن الإقليميين والدوليين لكل البشرية.
    Ellos tienen la capacidad para responder a este peligro actual e inmediato con todo su poderío, y como son poderosos, pueden determinar en nombre de toda la humanidad que la amenaza principal para ellos es la principal amenaza que tiene ante sí toda la humanidad. UN وهم يملكون القدرة على التصدي لهذا الخطر الراهن والمباشر بكل ما أوتوا من قوة، ولأنهم أقوياء فهم يستطيعون أن يقرروا لكل البشرية أن التهديد الرئيسي لهم هو التهديد الرئيسي الذي تواجهه كل البشرية.
    Sobre las ruinas de la Segunda Guerra Mundial, las naciones del mundo se unieron para crear un mejor futuro para la humanidad. UN وعلى ركام الحرب العالمية الثانية، اجتمعت أمم العالم معا من أجل بناء مستقبل أفضل لكل البشرية.
    Tanto los poderosos como los débiles sin duda estarán de acuerdo en que el terrorismo y la guerra representan una grave amenaza para toda la humanidad. UN ولا شك في أن الأقوياء والضعفاء يتفقون معاً على أن الإرهاب والحرب يمثلان تهديدا خطيرا لكل البشرية.
    Cada una de ellas contiene en sus enseñanzas las joyas de la verdad que brillan para toda la humanidad. UN وكل دين يتضمن تعاليمه درر الحقيقة التي تتوهج لكل البشرية.
    La grandeza de ese acontecimiento tiene un significado verdaderamente funesto para toda la humanidad. UN فعظمة ذلك الانتصار تحمل معها مغزى حاسما بالفعل لكل البشرية.
    No representan un fracaso; simplemente subrayan que hay que poner más empeño para que el mundo sea un lugar más seguro y mejor para toda la humanidad. UN وهي لا تمثل إخفاقا؛ بل تؤكد ببساطة أنه يجب بذل المزيد من الجهد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا وأفضل لكل البشرية.
    Por otro lado, continúan desarrollándose nuevas y más sofisticadas armas nucleares, que representan una seria amenaza para toda la humanidad. UN وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار إنتاج أسلحة نووية جديدة وأكثر تطورا؛ وتشكِّل هذه الأسلحة تهديدا خطيرا لكل البشرية.
    Volvemos, como vinimos la primera vez... como un rayo de esperanza para toda la humanidad. Open Subtitles عدنا كما جئنا أول مرة كشعلة الأمل لكل البشرية
    Hay que fortalecer la Organización para que pueda aplicar sus principios inmutables y sus decisiones en forma coherente y firme a fin de garantizar una paz duradera, un desarrollo económico sostenido y un mejor futuro para toda la humanidad. UN وينبغي تمكينها من تطبيق مبادئها الثابتة وقراراتها باتساق وقوة بغية كفالة السلام الدائم، والتقدم الاقتصادي المستدام ومستقبل أفضل لكل البشرية.
    Plantó las semillas del amor y la unidad para toda la humanidad. UN وزرع بذور المحبة والوحدة لكل البشرية.
    JUNTOS PODEMOS allanar el camino Hacia un futuro mejor para toda la humanidad. Open Subtitles "سويًا يمكننا تمهيد الطريق لمستقبل أسطع لكل البشرية"
    Ni tampoco tienen el poder para determinar en nombre de toda la humanidad que aquello que ellos deciden, que es la principal amenaza que enfrentan, es también la principal amenaza que enfrenta toda la humanidad, incluyendo a lo ricos y a los poderosos. UN ولا هم يملكون القدرة على أن يحددوا لكل البشرية أن ما يقررون هو التهديد الرئيسي الذي يواجهونه وهو أيضا التهديد الرئيسي الذي تواجهه كل البشر، بمن فيهم الأثرياء والأقوياء.
    Su líder, es el ancestro genético de toda la humanidad. Open Subtitles قائدهم هو السلف الجيني لكل البشرية.
    Querido Padre de toda la humanidad... Open Subtitles أيها الأب الحنون لكل البشرية
    El mundo sigue con expectativa lo que se dice en este recinto, porque tienen confianza y fe en el compromiso de acción de las Naciones Unidas en favor de un mejor porvenir para la humanidad. UN إن العالم ينصت بترقب الى ما نقوله هنا، ﻷن العالم لديه ثقة وإيمان بالتزام اﻷمم المتحدة بالعمل على تحقيق مستقبل أفضل لكل البشرية.
    Es evidente que las Naciones Unidas han venido trabajado en todos estos ámbitos de interés común para la humanidad y son un actor fundamental en el mantenimiento de la paz y en el promoción de la seguridad en el mundo. UN من الواضح أن الأمم المتحدة تعمل في كل المجالات ذات المصلحة المشتركة لكل البشرية. فهي طرف فاعل كبير في الحفاظ على السلام والنهوض بالأمن في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد