En los países en desarrollo, la tasa de fecundidad disminuyó de 5,9 a 3,6 hijos por mujer, lo que representa una reducción del 39%. | UN | ففي البلدان النامية، تناقص معدل الخصوبة من ٥,٩ إلى ٣,٦ من اﻷطفال لكل امرأة فانخفض بما نسبته ٣٩ في المائة. |
Etiopía informa que en 1992 la tasa de fecundidad era de 7,5 nacimientos por mujer. | UN | وأبلغت اثيوبيا عن معدل للخصوبة يبلغ ٧,٥ مواليد لكل امرأة في عام ١٩٩٢. |
El promedio de hijos nacidos vivos por mujer en Namibia es de 6,1. | UN | ومتوسط عدد اﻷطفال المولودين أحياء لكل امرأة في ناميبيا هو ٦,١. |
Las tasas de fecundidad más recientes indican que las neozelandesas tienen por término medio 1,97 partos por mujer. | UN | وتشير آخر معدلات للخصوبة إلى أن متوسط المرأة النيوزيلندية يبلغ حوالي 1.97 مولودا لكل امرأة. |
La Constitución de los Estados Unidos garantiza el derecho al aborto a toda mujer que se halle dentro de su territorio, con excepciones limitadas y taxativas. | UN | إن دستور الولايات المتحدة يضمن لكل امرأة موجودة ضمن حدودنا حق الاختيار بالنسبة لﻹجهاض، على أن يكون ذلك مرهونا باستثناءات محدودة محددة. |
El tratamiento completo para reducir las posibilidades de infección del niño asciende a alrededor de 500 dólares EE.UU. por mujer. | UN | ويبلغ إجمالي تكاليف العلاج لتقليل فرصة إصابة الطفل حوالي 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل امرأة. |
En 2002, la proporción de nacidos vivos por mujer fue de 0,035. | UN | وفي عام 2002، بلغت نسبة المواليد الأحياء 0.035 لكل امرأة. |
Como resultado de la iniciativa de planificación familiar, la tasa de fecundidad se redujo de 3,5 a 3,2 niños por mujer en edad reproductiva. | UN | وأسفرت مبادرة تنظيم الأسرة عن انخفاض في معدلات الخصوبة الكلية من 3.5 إلى 3.2 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب. |
La fecundidad de la mujer ha aumentado desde mediados del decenio de 1980, habiendo pasado de 1,4 a 1,9 hijos por mujer en 2006. | UN | ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006. |
Para el conjunto de las regiones mбs desarrolladas, el nivel total de fecundidad aumentу de 1,58 a 1,64 hijos por mujer entre esos dos perнodos. | UN | وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو ككل، ارتفع معدل الخصوبة الإجمالي من 1.58 إلى 1.64 طفلا لكل امرأة بين تلكما الفترتين. |
En 1998, la tasa total no ajustada de fecundidad era de 5,2 hijos por mujer. | UN | وفي عام 1998، كان معدل الخصوبة الكلي غير المعدل 5.2 أطفال لكل امرأة. |
Y en 2010, el 80 % de los seres humanos vivimos en países con un promedio de dos hijos por mujer. | TED | وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة. |
Les puedo decir que los datos relativos al número de hijos por mujer son sorprendentemente fiables en todos los países. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان. |
Los países con un alto índice de hijos por mujer aquí, tienen ingresos relativamente bajos. | TED | البلدان التي لديها العديد من الأطفال لكل امرأة هنا، لديها دخل منخفض جداً. |
En ese período, la tasa global de fecundidad de la región disminuyó en casi un 60%, de 5,4 a 2,2 hijos por mujer. | UN | فعلى مدى فترة ٢٠ سنة، انخفض إجمالى معدل الخصوبة في شرقي آسيا بنحو ٦٠ في المائة، من ٥,٤ إلى ٢,٢ من اﻷطفال لكل امرأة. |
Algunos países tienen tasas de fecundidad inferiores a 2,1 hijos por mujer desde hace varios decenios. | UN | وتوجد لدى بعض البلدان معدلات للخصوبة تقل عن ٢,١ من اﻷطفال لكل امرأة منذ عدة عقود بالفعل. |
Con 4,5 hijos por mujer, Africa meridional tiene la fecundidad más baja del continente africano, seguida de Africa septentrional, con 5,1. | UN | ويتسم الجنوب الافريقي بأقل معدل للخصوبة في القارة الافريقية إذ يبلغ ٤,٥ ولادة لكل امرأة يليه شمال افريقيا، ٥,١. |
Se procuró disminuir la tasa total de fecundidad, que en la actualidad es de 7,7 niños por mujer, a 4 niños por mujer en el año 2015. | UN | وتهدف إلى خفض معدل الخصوبة اﻹجمالي من المستوى الحالي البالغ ٧,٧ أطفال لكل امرأة إلى ٤ أطفال بحلول العام ٢٠١٥. |
Asimismo la tasa global de fecundidad se calcula para el mismo quinquenio en 4,34 hijos por mujer. | UN | وبلغ معدل الخصوبة الذي حُسب عن نفس فترة السنوات الخمس، ٤٣,٤ طفلاً لكل امرأة. |
La Constitución de los Estados Unidos garantiza el derecho al aborto a toda mujer que se halle dentro de su territorio, con excepciones limitadas y taxativas. | UN | إن دستور الولايات المتحدة يضمن لكل امرأة موجودة ضمن حدودنا حق الاختيار بالنسبة لﻹجهاض، على أن يكون ذلك مرهونا باستثناءات محدودة محددة. |
todas las mujeres, según las condiciones del trabajo, tienen derecho a percibir una pensión de antigüedad en condiciones generales o con facilidades. | UN | ٣٠ - وبصرف النظر عن شروط العمل، فإن لكل امرأة الحق في التقاعد، سواء بالشروط العامة أو بالشروط التفضيلية. |
cada mujer recibe asistencia médica especializada en establecimientos del sistema estatal de salud durante el embarazo, el parto y el período postnatal. | UN | وتوفر لكل امرأة مساعدة طبية متخصصة في المؤسسات في إطار نظام الدولة للرعاية الصحية أثناء الحمل وأثناء الولادة وبعدها. |
Con la derogación de este límite de edad, la píldora vuelve a estar incluida en el paquete básico disponible para cualquier mujer. | UN | وبإلغاء حد العمر هذا، تدخل الأقراص الآن ضمن المجموعة الأساسية لكل امرأة. |
Se facilitaron préstamos por un valor medio de 400 dólares a cada mujer miembro de grupos de solidaridad que actuaban como mecanismo de garantía. | UN | وتمﱠ منح قروض بمعدﱠل ٤٠٠ دولار لكل امرأة منتظمة في مجموعات تضامنية شكﱠلت آلية لضمانة القروض. |