ويكيبيديا

    "لكل بلد على حدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cada país
        
    • para cada país
        
    • por países
        
    • de los distintos países
        
    • país por país
        
    • cada país en particular
        
    • para países concretos
        
    En estos países se están confeccionando mapas de los riesgos de erosión que muestran las posibles zonas de riesgo en un mapa de cada país. UN ويجري إنتاج خرائط مخاطر التحات في هذه البلدان ، بحيث تبين مناطق الخطر المحتملة على خريطةٍ لكل بلد على حدة .
    Se exponen asimismo cuatro planteamientos posibles que habría que examinar, prestando atención a las necesidades concretas de cada país. UN ويعرض التقرير أيضا أربعة سيناريوهات بديلة للنظر فيها، حسب الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة.
    Para ello tendrá en cuenta las necesidades concretas de cada país. UN ولدى فعل ذلك، ستنظر في الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة.
    El PMA está realizando su reglamento general a fin de poder adoptar un enfoque programático basado en estrategias específicas para cada país. UN ويعكف البرنامج على تنقيح أنظمته العامة ليتمكن من اعتماد نهج برنامجي يستند الى الاستراتيجيات الموضوعة لكل بلد على حدة.
    El programa de desarrollo propuesto debería reconocer que el proceso de desarrollo es específico para cada país. UN وخطة التنمية المقترحة ينبغي أن تعترف بأن عملية التنمية تتحدد بصورة متميزة لكل بلد على حدة.
    Ese intercambio dio por resultado programas por países destinados a reorganizar las modalidades y mecanismos de coordinación de la ayuda. UN وكانت نتيجة هذا التبادل لﻵراء برامج قطرية لكل بلد على حدة ﻹعادة تنظيم طريقة تنسيق المعونة وآليتها.
    Estas medidas podrían aplicarse gradualmente teniendo en cuenta los datos específicos del potencial nuclear de los distintos países. UN وهذه التدابير يمكن تنفيذها على أساس مرحلي، مع مراعاة خصائص اﻹمكانات النووية لكل بلد على حدة.
    También se han convenido procedimientos específicos país por país. UN ويجب الاتفاق على إجراءات محددة لكل بلد على حدة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Marco Amplio de Desarrollo debían reforzarse mutuamente y tener en cuenta las prioridades de desarrollo de cada país en particular. UN وينبغي ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار التنمية الشامل أن يدعم أحدهما اﻵخر وأن يرتبطا باﻷولويات اﻹنمائية لكل بلد على حدة.
    Las medidas de reforma pertinentes deben decidirse habida cuenta del nivel de desarrollo económico y la tradición cultural de cada país en términos de alcance, extensión y velocidad. UN فيجب تحديد مضمون تدابير اﻹصلاح ونطاقها وسرعتها في ضوء مستوى التنمية الاقتصادية والتقاليد الثقافية لكل بلد على حدة.
    Los países de ingresos medios también tropiezan con problemas de desarrollo, pobreza y sostenibilidad de la deuda y siguen necesitando el apoyo de la comunidad internacional, que debe ajustarse a las necesidades específicas de cada país. UN وقال إن البلدان المتوسطة الدخل تواجه أيضا مشاكل التنمية والفقر والقدرة على تحمل الديون، وتظل بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي الذي يجب أن يتفق مع الاحتياجات المحددة لكل بلد على حدة.
    vi) El examen de cada país duraría tres horas en el grupo de trabajo. UN ' 6` تستغرق مدة الاستعراض ثلاث ساعات لكل بلد على حدة في إطار الفريق العامل.
    Es necesario tener plenamente en cuenta la situación específica de cada país. UN فلا بد من إجراء دراسة كاملة للحالة الخاصة لكل بلد على حدة
    Es necesario tener plenamente en cuenta la situación específica de cada país. UN فلا بد من إجراء دراسة كاملة للحالة الخاصة لكل بلد على حدة
    En consecuencia, en el nuevo ciclo de programas se elaboraron marcos lógicos para cada país. UN ونتيجة لذلك، جرى تطوير أطر عمل منطقية لكل بلد على حدة في الدورة البرنامجية الجديدة.
    Es necesario prestar más atención a la obtención de estimaciones fidedignas para cada país. UN ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام بالتوصل إلى تقديرات موثوقة لكل بلد على حدة.
    Se disponía de resultados por países, pues tal era la forma en que se recibían los datos. UN فالنتائج متاحة بالنسبة لكل بلد على حدة ﻷن هذه هي الطريقة التي ترد بها البيانات.
    Igualmente, doy las gracias a los presidentes de las configuraciones específicas por países por su dedicación y su trabajo. UN كما نودّ أن نشكر رؤساء التشكيلات القطرية المخصَّصة لكل بلد على حدة على أعمالهم المتفانية.
    Los compromisos serán proporcionales al nivel de desarrollo, la capacidad de reglamentación y los objetivos de las políticas nacionales de los distintos países. UN وينبغي أن تكون هذه الالتزامات متناسبة مع مستوى التنمية، والقدرة التنظيمية وأهداف السياسات الوطنية لكل بلد على حدة.
    90. Aparte de la evidente barrera que supone el idioma, el acceso a los textos jurídicos y de reglamentación de los distintos países puede ser difícil. UN ٠٩- وقد تكون عملية اﻹطلاع على النصوص القانونية والتنظيمية لكل بلد على حدة عملية مجهدة بغض النظر عما يكتنفها من عائق لغوي.
    Los ejemplos presentados sobre la edad, las condiciones y los criterios de jubilación son muy diversos y exigirían un análisis país por país. UN 66 - يتسع النطاق الكامل للأمثلة التي قدمت على سن التقاعد وشروطه ومعاييره وسيتطلب إجراء تحليل لكل بلد على حدة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Marco Amplio de Desarrollo debían reforzarse mutuamente y tener en cuenta las prioridades de desarrollo de cada país en particular. UN وينبغي ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واﻹطار اﻹنمائي الشامل أن يدعم أحدهما اﻵخر وأن يرتبطا باﻷولويات اﻹنمائية لكل بلد على حدة.
    Se espera que la OPEP mantenga su objetivo actual de producción de 30 millones de barriles por día y no es probable que en 2014 se vuelvan a aplicar cuotas de producción para países concretos. UN ومن المتوقع أن تواصل الأوبك تحقيق الهدف الحالي من الإنتاج البالغ 30 مليون برميل يوميا ومن غير المرجح إعادة تخصيص حصة من الإنتاج لكل بلد على حدة في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد