En Noruega el impuesto asciende a 120 dólares por tonelada de carbono. | UN | أما ضريبة الانبعاثات الكربونية في النرويج فهي حوالي ١٢٠ دولارا لكل طن من الكربون. |
Sobre la base de un impuesto de 25 dólares por tonelada de emisiones de CO2 por parte de los países desarrollados. | UN | يفترض قيام البلدان المتقدمة النمو بفرض ضريبة قدرها 25 دولاراً لكل طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Se toman como precios base 200 dólares por tonelada de cereales y 300 dólares por tonelada de nutrientes provenientes de fertilizantes. | UN | واﻷسعار المفترضة هي ٢٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طن من الحبوب الغذائية و ٣٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طن من اﻷسمدة المغذية. |
Los costos de almacenamiento pueden significar entre 5 y 80 dólares adicionales por tonelada de carbono. | UN | وقد تضيف تكاليف التخزين مبلغا آخر يتراوح من ٥ - ٨٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طن من الكربون. |
a) 4 000 a 6 000 dólares australianos por tonelada para los plaguicidas sólidos organoclorados; | UN | (أ) 000 4- 0006 من دولارات الولايات المتحدة لكل طن من جوامد مبيدات الآفات الكلوريدية العضوية؛ |
Se emite alrededor de una tonelada de CO2 por cada tonelada de clínker producida. | UN | وينبعث نحو طن من ثاني أكسيد الكربون لكل طن من الكلنكر المنتج. |
Sin embargo dicho concepto se ha comenzado a aplicar en algunos países. En Suecia, el impuesto al carbono se introdujo en 1991: equivale a aproximadamente 150 dólares por tonelada de carbono y afecta al petróleo, al carbón y al gas natural. | UN | غير أنه بدأ تطبيق المفهوم في بعض البلدان: ففي السويد بدأ فرض ضرائب الانبعاثات الكربونية في عام ١٩٩١ - وهي تعادل تقريبا ١٥٠ دولارا لكل طن من الكربون، وقد شملت النفط والفحم والغاز الطبيعي والبترول. |
Desde la década de 1960 la industria del acero ha hecho grandes esfuerzos para limitar la contaminación del medio ambiente, reduciendo a la mitad el consumo de energía y las emisiones de dióxido de carbono por tonelada de acero producido. | UN | وقد بذلت مصانع الصلب، منذ الستينيات، جهوداً كبيرة للحدّ من تلوث البيئة، فخفضت استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمعدل النصف لكل طن من الصلب المنتج. |
El valor total de la reducción de las emisiones podría situarse en 97.800 millones de dólares de los Estados Unidos, a razón de 10 dólares por tonelada de CO2 (t CO2). | UN | ويمكن أن تبلغ القيمة الإجمالية لخفض الانبعاثات 97.8 مليار دولار أمريكي، أي بتكلفة 10 دولارات لكل طن من ثاني أكسيد الكربون. |
Los informes anuales de las empresas muestran una creciente atención a sus loables esfuerzos por reducir el índice de carbono por tonelada de producción, y sin embargo la mayoría de las empresas siguen proyectando, al mismo tiempo, aumentos sostenidos y sustanciales de la producción a mediano plazo, que superan con mucho cualquier reducción prometida. | UN | وتظهر التقارير السنوية للشركات زيادة التركيز على ما تبذله من جهود طيبة للحد من كثافة الكربون لكل طن من إنتاجها، بيد أن هذا الجهد لا يزال يقترن في معظم الشركات، مع زيادات مطردة كبيرة متوقعة في الإنتاج، في الأجل المتوسط، تفوق بكثير أي تخفيضات موعودة. |
En el caso de combinaciones de control de partículas con depuradores, precipitadores electrostáticos optimizados e inyecciones de carbón activado, los costos anuales estimados fluctúan entre 4 y 12 dólares de los EE.UU. por tonelada de desechos. | UN | وبالنسبة لمجموعات التحكم في الجسيمات بأجهزة غسل الغاز والمرسبات الكهروستاتيكية المحسنة وحقن الكربون المنشط، تقدر التكاليف السنوية في حدود 4 إلى 12 دولاراً لكل طن من النفايات. |
Si se destinan los excedentes alimenticios, la práctica favorita de los gobiernos para deshacerse de ellos, a digestión anaeróbica, que los convierte en gas para producir electricidad, se hace un miserable ahorro de 448 kilos de dióxido de carbono por tonelada de alimento desechado. Sería mucho mejor dárselo a los cerdos. | TED | لو خصصنا مخلفات طعامنا وهي الطريقة الحالية المفضلة لدى الحكومة للتخلص من مخلفات الطعام، للهضم اللاهوائي، الذي يحول مخلفات الطعام إلى غاز لإنتاج الكهرباء، سنوفر 448 كيلو غرام من ثاني أكسيد الكربون لكل طن من مخلفات الطعام. إن هذا أفضل بكثير من اطعامها للخنازير. |
38 Así por ejemplo, los buques de la Unión Europea pagan a los Estados insulares del Pacífico Sur 44 dólares por tonelada de pescado capturado. | UN | (38) على سبيل المثال، تدفع سفن الاتحاد الأوروبي لبلدان جزر جنوب المحيط الهادئ 44 دولارا لكل طن من السمك المصيد. |
Con respecto a los costos de estas actividades, el Sr. Metz señaló que el costo adicional sería del orden de 1 a 5 centavos por kWh, lo que equivalía a entre 20 y 270 dólares de los EE.UU. por tonelada de CO2 no emitida. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، قال السيد ميتز إن الأمر سيتطلب مبلغاً إضافياً يتراوح بين سنت و5 سنتات للكيلوواط/الساعة، وهو ما يعادل مبلغاً يتراوح بين 20 و270 دولاراً أمريكياً/لكل طن من ثاني أكسيد الكربون يُتجنب. |
Sin embargo, mientras el costo de la captura de CO2 no se situara entre 25 y 30 dólares de los EE.UU. por tonelada de CO2, no cabía esperar la aplicación generalizada de esta tecnología. | UN | بيد أنه ما لم تكن تكلفة احتجاز ثاني أكسيد الكربون تتراوح بين 25 و30 دولاراً/لكل طن من ثاني أكسيد الكربون، فمن غير المتوقع أن يتم تطبيق هذه التكنولوجيا على نطاق واسع. |
Coeficiente de insumo utilizado (kg de mercurio por tonelada de pilas) | UN | عامل المدخل المستخدم (كغم من الزئبق لكل طن من البطاريات) |
31. En términos de productividad, la UNCTAD estimó que el promedio mundial de toneladas de carga transportada por tonelada de peso muerto de capacidad de carga había disminuido. | UN | 31 - ومن حيث الإنتاجية، قدَّر الأونكتاد أن متوسط الحمولة الطنية العالمية للبضائع، مقيساً بالطن لكل طن من الحمولة الطنية الساكنة قد انخفض. |
- El comprador contrataba telefónicamente la compra de grandes cantidades de café por precio a determinar dentro del plazo fijado previamente, en función de la variación el London Index For Coffee más un suplemento fijo por tonelada de producto. | UN | تعاقد المشتري، عن طريق الهاتف، لشراء كمية كبيرة من البن بسعر يجري تحديده ضمن نطاق متفق عليه سابقا وفقا لتحركات الأسعار في المؤشر المركَّب للمنظمة الدولية للبن في لندن زائدا إضافة ثابتة لكل طن من البن؛ |
En ambas hipótesis, con porcentajes variables de espuma en las reducciones de sustancias que agotan el ozono en cuestión, la rentabilidad climática de la segunda fase de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC en los países que no tienen un bajo consumo oscila solamente entre los 4,88 y los 4,65 dólares por tonelada de dióxido de carbono equivalente. | UN | وبالنسبة للحالة 1 والحالة 2 ومع تباين النسب المئوية للرغاوي في تخفيضات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي تمت معالجتها، تتراوح فعالية التكلفة المناخية للمرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي في البلدان ذات حجم الاستهلاك غير المنخفض بين 4.88 و 4.65 دولار لكل طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
9. Después de una reciente reforma del régimen fiscal aplicado a la energía, se ha sustituido un sistema bastante complicado por un impuesto combinado sobre la energía y el CO2, con un nivel para las viviendas privadas de 16 dólares por tonelada de CO2, o sea aproximadamente 6 dólares por GJ. | UN | ٩- وفي أعقاب عملية إصلاح أجريت مؤخرا في مجال ضريبة الطاقة، تمت الاستعاضة عن نظام ضرائب مفصل الى حد ما بضريبة مشتركة على الطاقة وثاني أكسيد الكربون، يبلغ مستواها، في حالة الاستهلاك المنزلي الخاص، ٦١ دولارا لكل طن من ثاني أكسيد الكربون أو نحو ٦ دولارات لكل جيغاجول. |
b) 4 000 a 8 000 dólares australianos por tonelada para los PCB y los plaguicidas líquidos organoclorados; y | UN | (ب) 000 4- 000 8 دولار لكل طن من مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وسوائل مبيدات الآفات الكلوريدية العضوية؛ |
El cianuro que se utilizará al principio (1,5 kg por cada tonelada de mineral) se someterá después del enriquecimiento a un refinado químico con el método reconocido internacionalmente INCO SSO2-Air. | UN | وسيجري إخضاع السيانيد المستخدم في البداية (1.5 كيلوغرام لكل طن من المعدن)، بعد إثرائه، لعملية تنقية كيميائية بالأسلوب المعترف به دولياً والمعروف باسم INCO SSO2-Air. |