Explicó que las Naciones Unidas preparaban facturas mensuales para cada entidad de facturación, en función de la fecha de cierre. | UN | وأوضحت أن الأمم المتحدة تُعد بيانات بالفواتير على أساس شهري لكل كيان استناداً إلى موعد نهائي محدد. |
El elemento común en todas las entidades era que las actividades de información pública realizada se centraron en el mandato especializado de cada entidad. | UN | والقاسم المشترك بين جميع هذه الكيانات هو أن أنشطة الإعلام التي تقوم بها تتجه حصرا نحو الولاية المحددة لكل كيان. |
Para facilitar el examen del presente informe sobre la ejecución de los programas, a continuación figuran los logros previstos para cada entidad encargada de la ejecución, con los resultados correspondientes. | UN | ولتيسير استعراض تقرير الأداء البرنامجي الحالي، ترد أدناه الإنجازات المتوقعة لكل كيان منفذ، تقابلها النتائج المبلغ عنها. |
La información que figura a continuación se estructura por organismos de ejecución e indica la sección del presupuesto que corresponde a cada una de esas entidades. | UN | ويرد هيكل العرض المبين أدناه مُصنَّفا بحسب الكيانات المنفذة ويحدد باب الميزانية المقابل لكل كيان منها. |
Uno de los motivos era que, por lo general, se disponía sólo de un coordinador designado por entidad colaboradora, lo que en ocasiones provocaba embotellamientos en la información. | UN | ومن أسباب ذلك وجود منسق معيَّن واحد عادة لكل كيان متعاون، الأمر الذي تنجم عنه اختناقات في مجال المعلومات أحياناً. |
Dado que cada entidad tenía su propio mandato y objetivos, prioridades y programas concretos, no siempre era fácil lograr una coordinación. | UN | وحيث أن لكل كيان ولايته، فضلا عن أهدافه وأولوياته وبرامجه المحددة، ليس من اليسير دائما تحقيق التنسيق. |
Elementos generales de la información que debe presentar cada entidad informante | UN | عناصر الإبلاغ العامة لكل كيان من الكيانات المقدمة للتقارير |
Además, fomenta las sinergias y el intercambio de información y hace posible que cada entidad aproveche al máximo sus ventajas comparativas. | UN | ويشجع أيضا أوجه التآزر وتبادل المعلومات، ويتيح لكل كيان أن يستفيد إلى أقصى حد من ميزته النسبية. |
En particular, es esencial que los Estados Miembros tengan el cuadro más completo posible de la situación financiera de cada entidad. | UN | ومن المهم للغاية أن تتوصل الدول الأعضاء إلى أكمل فهم ممكن للمركز المالي لكل كيان من الكيانات على حدة. |
Se ofrece más información en el anexo I, donde se presenta un resumen de todas las entidades en el que se indica el número total de puestos y categorías de cada entidad. | UN | ويرد مزيد من المعلومات في المرفق الأول الذي يقدم موجزا لجميع الكيانات، مع العدد الكلي للوظائف والمستويات لكل كيان. |
La presentación que figura a continuación se estructura de acuerdo con la entidad de ejecución y señala la sección del presupuesto correspondiente a cada entidad. | UN | ويرد هيكل العرض المبين أدناه مُصنَّفا بحسب الكيانات المنفذة ويحدد باب الميزانية المقابل لكل كيان منها. |
En el cuadro 3 se muestra en forma resumida la situación de cada entidad. | UN | ويوجز الجدول 3 الموقف بالنسبة لكل كيان من الكيانات. |
d) cada entidad podrá también, con el consentimiento de la Asamblea Legislativa, concertar acuerdos con los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | )د( يجوز لكل كيان من الكيانات كذلك أن يقوم بإبرام اتفاقات مع الدول والمنظمات الدولية بموافقة الجمعية البرلمانية. |
Que cada entidad pueda manejar directamente los asuntos de su interés, que cada una pueda tener relaciones particulares con los Estados cuyas poblaciones comparten afinidades. Todo ello es legítimo. Así, la gestión de los intereses comunes y el ejercicio de las funciones soberanas no serán cuestionadas. | UN | ولا بأس في أن يترك لكل كيان اﻹدارة المباشرة لشؤونه بل وأن يمكﱠن من الحفاظ على علاقاته الخاصة مع الدول التي تجمعها به أواصر، وهذا كله مشروع ما لم يمتد اﻷمر إلى المساس بإدارة المصالح المشتركة وممارسة مهام السيادة. |
Las reglas para evitar la duplicación de los fondos que se transfieran de un organismo a otro deben volver a examinarse de manera de hacer que sea posible mostrar contribuciones o ingresos totales comparables y transparentes para cada entidad. | UN | ويجب استعراض القواعد المعنية بتفادي تكرار انتقال الأموال من وكالة إلى أخرى، وذلك للتمكن من إظهار مجموع المساهمات أو الدخل لكل كيان من الكيانات، بشفافية وبحيث يمكن المقارنة فيما بينها. |
Por razones de índole operacional, a cada entidad inscrita en el registro debe atribuirse un identificador único. | UN | 32 - ولأسباب تتعلق بالتنفيذ، ينبغي إعطاء رمز تعريفي فريد لكل كيان من الكيانات الواردة في السجل. |
El personal de servicios de conferencias contratado con carácter provisional prestó servicios a todas estas reuniones consecutivamente, con lo cual se lograron economías en los gastos de viaje para cada una de las tres entidades. | UN | وقام موظفو خدمة المؤتمرات، الذين جرى توظيفهم بصفة مؤقتة، بخدمة جميع هذه الاجتماعات واحدا بعد اﻵخر، مما ترتب عليه تحقيق وفورات في نفقات السفر بالنسبة لكل كيان من الكيانات الثلاثة المعنية. |
Estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, por entidad | UN | ثالثا - حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لكل كيان على حدة |
Contribuciones a los recursos básicos como porcentaje del total de contribuciones por entidad: 2003-2007 | UN | الثالث - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات المقدمة لكل كيان: 2003-2007 |
b) Por lo menos una cuenta de haberes de cada persona jurídica autorizada por la Parte a mantener URE, RCE, UCA y/o UDA bajo su responsabilidad; | UN | (ب) على الأقل حساب اقتناء واحد لكل كيان قانوني يأذن به الطرف لاقتناء وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الكميات المخصصة و/أو وحدات الإزالة تحت مسؤوليته؛ |
La asamblea legislativa de cada ente constitutivo de la Federación de Rusia se forma por un procedimiento similar al de la Duma del Estado, en tanto que el representante del poder ejecutivo es nombrado por el gobernador, el alcalde o el presidente del ente constitutivo de la Federación de Rusia, quien, a su vez, es nombrado por el Presidente de la Federación de Rusia. | UN | وتتشكل الجمعية التشريعية لكل كيان من كيانات الاتحاد الروسي باتباع الإجراء ذاته الذي يتبعه مجلس الدوما، بينما يعيَّن ممثل الجهاز التنفيذي من قِبل حاكم أو رئيس بلدية أو رئيس كيان عضو في الاتحاد الروسي يعيّنه بدوره رئيس الاتحاد الروسي. |
Las distintas entidades tiene sus propios objetivos, mandatos, composición y procedimientos. | UN | 66 - لكل كيان ما يخصه من أهداف وولاية وتكوين وإجراءات. |