ويكيبيديا

    "لكل مؤسسة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada organización del
        
    • de cada una de
        
    • cada organización de
        
    • a cada una
        
    • cada uno de los copatrocinadores
        
    El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización, con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. UN ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين.
    Entre otras cosas, se incluye una disposición con arreglo a la cual cada organización del sistema de las Naciones Unidas podrá pedir hasta 50 contraseñas de acceso libres de costo. UN وتشتمل المذكرة، من جملة أمور، على ترتيب يكفل لكل مؤسسة من منظومة اﻷمم المتحدة إمكانية طلب ما يصل إلى ٥٠ كلمة سر تتيح الوصول إلى النظام دون مقابل.
    Al abordar situaciones concretas debe tenerse en cuenta la ventaja comparativa de cada una de estas instituciones. UN والميزة النسبية لكل مؤسسة من المؤسسات ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار لدى معالجة أي حالة معينة.
    En cambio, se expresó la conveniencia de fortalecer la función política de cada una de las instituciones principales que participaran en esas cuatro esferas, según el principio de subsidiariedad y mejorar la interacción operacional entre las administraciones y el personal respectivos. UN فلهذا التنسيق سجل تاريخي هزيل، واﻷفضل أن يتم تعزيز الدور المتعلق بالسياسة العامة لكل مؤسسة من المؤسسات الرئيسية العاملة في هذه المجالات اﻷربعة، وفقا لمبدأ الفرعية، وتحسين التفاعل التنفيذي بين إدارة كل منها وموظفيها.
    Observando que tenían que atender a las diferentes demandas de cada organismo, recomendaron que se determinara cuáles eran las prácticas mejores y más sencillas de cada organización de las Naciones Unidas y se las eligiera como punto de partida. UN وترى أنه يتعين عليها أن تلبي طلبات كل وكالة، وأوصت في هذا السياق بأن تحدد أفضل وأبسط الممارسات لكل مؤسسة من مؤسسات اﻷمم المتحدة وأن يتفق عليها كأساس للعمل.
    Observando que tenían que dar satisfacción a las diferentes demandas de cada organismo, recomendaron que se determinara cuáles eran las prácticas mejores y más sencillas de cada organización de las Naciones Unidas y se las eligiera como punto de partida. UN وترى أنه يتعين عليها أن تلبي طلبات كل وكالة، وأوصت في هذا السياق بأن تحدد أفضل وأبسط الممارسات لكل مؤسسة من مؤسسات اﻷمم المتحدة وأن يتفق عليها كأساس للعمل.
    Al poner en práctica las decisiones convenidas en las conferencias mundiales es importante tener en cuenta las condiciones concretas y prioridades de cada país, así como los mandatos y capacidad propios de cada organización del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ المؤتمرات مراعاة حالات البلدان الخاصة واﻷولويات الوطنية، فضلا عن الولايات المحددة لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وقدراتها.
    El jefe ejecutivo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería garantizar que se adoptaran mecanismos adecuados y políticas claras para la buena gobernanza y la gestión del sitio web de la organización. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل اعتماد سياسات واضحة وما يلزم من الآليات لحوكمة وإدارة الموقع الشبكي بصورة جيدة.
    El jefe ejecutivo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería velar por que se asignaran recursos suficientes y regulares a la contratación y formación de personal para la administración de sitios web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تخصيص تمويل كاف ومستمر لإدارة الموقع الشبكي من أجل الملاك الوظيفي والتدريب.
    El jefe ejecutivo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería garantizar que se adoptan mecanismos adecuados y políticas claras para la buena gobernanza y la gestión del sitio web de la organización. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل اعتماد سياسات واضحة وما يلزم من الآليات لحوكمة وإدارة الموقع الشبكي بصورة جيدة.
    El jefe ejecutivo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería velar por que se asignen recursos suficientes y regulares a la contratación y formación de personal para la administración de sitios web. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تخصيص تمويل كافٍ ومستمر لإدارة الموقع الشبكي من أجل الملاك الوظيفي والتدريب.
    El jefe ejecutivo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debería garantizar que se adoptan mecanismos adecuados y políticas claras para la buena gobernanza y la gestión del sitio web de la organización. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل اعتماد سياسات واضحة وما يلزم من الآليات لحوكمة وإدارة الموقع الشبكي بصورة جيدة.
    Esta recomendación queda dentro de la esfera de las políticas y prácticas en materia de gestión de los recursos humanos de cada una de las organizaciones del sistema y, por tanto, sus repercusiones varían de una organización a otra. UN 7 - تندرج هذه التوصية ضمن السياسات والممارسات المتعلقة بتنظيم الموارد البشرية لكل مؤسسة من مؤسسات المنظومة، ولذلك تختلف تبعاتها من مؤسسة لأخرى.
    29. Toman nota asimismo del apoyo prestado por el ACNUDH para establecer sitios web de cada una de las instituciones nacionales de derechos humanos de la región y encarecen a utilizar Internet; UN 29- يلاحظون الدعم الذي توفره مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لإنشاء مواقع على شبكة ويب لكل مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان داخل المنطقة ويشجعون بقوة استخدام شبكة إنترنت؛
    Los jefes ejecutivos de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que la estrategia del sitio web se actualizara periódicamente, de que se establecieran vínculos con otras estrategias operacionales de la organización, y de que éstas se tienen en cuenta y deberían informar periódicamente al órgano rector sobre las medidas adoptadas. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تحديث استراتيجية الموقع الشبكي بانتظام وربطها باستراتيجيات الأعمال الأخرى ومراعاتها لها كما ينبغي أن يقدم بانتظام تقارير بشأن التدابير التي اتخذت إلى الجهاز الإداري للمؤسسة.
    Los jefes ejecutivos de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que la estrategia del sitio web se actualiza periódicamente, de que se establecen vínculos con otras estrategias operacionales de la organización, y de que éstas se tienen en cuenta y deberían informar periódicamente al órgano rector sobre las medidas adoptadas. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تحديث استراتيجية الموقع الشبكي بانتظام وربطها بإستراتيجيات الأعمال الأخرى ومراعاتها لها كما ينبغي أن يقدم بانتظام تقارير بشأن التدابير التي اتخذت إلى الجهاز الإداري للمؤسسة.
    Los jefes ejecutivos de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que la estrategia del sitio web se actualiza periódicamente, de que se establecen vínculos con otras estrategias operacionales de la organización, y de que éstas se tienen en cuenta y deberían informar periódicamente al órgano rector sobre las medidas adoptadas. UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تحديث استراتيجية الموقع الشبكي بانتظام وربطها بإستراتيجيات الأعمال الأخرى ومراعاتها لها كما ينبغي أن يقدم بانتظام تقارير بشأن التدابير التي اتخذت إلى الجهاز الإداري للمؤسسة.
    La Comisión apoyó firmemente las conclusiones de los auditores sobre la importancia de tener acceso directo a una base de datos centralizada y coherente sobre los recursos humanos de cada una de las organizaciones que aplicaban el régimen común de las Naciones Unidas. UN ٥٣ - أعربت اللجنة عن تأييدها القوي لما انتهى إليه مراجعو الحسابات بشأن أهمية توفر إمكانية الوصول المباشر إلى قاعدة بيانات مركزية متماسكة تتصل ببيانات الموارد البشرية لكل مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En un programa conjunto, después de que la matriz de resultados determinó cuál era el resultado común, cada organización de las Naciones Unidas pudo contribuir con sus productos y actividades a mejorar el proyecto general. UN وفي أحد البرامج المشتركة، نظرا لأن مصفوفة النتائج حددت النتائج المشتركة، تسنى لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة أن تربط بين النتائج وأنشطتها لتحسين التصميم العام.
    Dado que cada organización de las Naciones Unidas tiene su propia estructura de gobernanza, mandato y cultura, cada organismo sigue siendo la unidad primaria de rendición de cuentas en relación con el desempeño y la gestión. UN وبالنظر إلى أن لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة هيكل حوكمة وولاية وثقافة خاصة بها، فإن الوكالات الفردية ما زالت تشكل الوحدة الحسابية الرئيسية للأداء والإدارة.
    Conforme a las reformas propuestas por el Secretario General a mediano y largo plazo, el sistema de las Naciones Unidas estudiará modelos alternativos de actividades en los países, conservando al mismo tiempo la contribución particular de cada organización de las Naciones Unidas. UN 109 - وعملا بإصلاحات الأمين العام في المديين المتوسط والطويل، ستستكشف منظومة الأمم المتحدة نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد القطري، بينما تحافظ على المساهمة المميزة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha comenzado a dar cumplimiento a su obligación prevista en el Acuerdo de Dayton de financiar las instituciones, asignando 200.000 marcos alemanes a cada una con cargo a su presupuesto de 1997. UN وقد بدأت الحكومة تفي بالتزامها بموجب اتفاق دايتون بتمويل المؤسسات من خلال رصد مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ مارك ألماني لكل مؤسسة من ميزانية عام ٧٩٩١.
    Estará integrado por un representante de cada uno de los copatrocinadores. UN وستضم هذه اللجنة ممثلا واحدا لكل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد