La radio, la televisión y la prensa han dado ha conocer medidas concretas en casos de desastres naturales para cada región geográfica. | UN | وتنشر تدابير محددة تتعلق بالكوارث الطبيعية لكل منطقة جغرافية عن طريق المذياع والتلفاز والصحافة. |
cada región geográfica tiene características y peculiaridades que le son exclusivas. | UN | إن لكل منطقة جغرافية خصائصها وسماتها المنفردة. |
Este cálculo se realiza para cada región geográfica. | UN | ويتم ذلك بالنسبة لكل منطقة جغرافية. |
La aplicación de la metodología mediante las dos posibles modalidades propuestas tiene consecuencias para la cuantía de recursos ordinarios asignada a cada región geográfica si se compara con los resultados obtenidos al aplicar la metodología actual. | UN | ولتطبيق المنهجية باستخدام طريقتين بديلتين انعكاساته على مستوى الموارد العادية المخصصة لكل منطقة جغرافية مقارنة مع المنهجية الحالية. |
2. Recomienda que cuando se fijen cuotas por regiones geográficas en cada órgano creado en virtud de tratados, se introduzcan procedimientos flexibles, que tengan en cuenta los criterios siguientes: | UN | 2- توصي باستحداث إجراءات مرنة عند وضع الحصص لكل منطقة جغرافية في كل هيئة من هيئات المعاهدات، تشتمل على المعايير التالية: |
e) Dieciocho miembros escogidos de conformidad con el principio de asegurar una distribución geográfica equitativa de los puestos del Consejo en su totalidad, a condición de que cada región geográfica cuente por lo menos con un miembro elegido en virtud de este apartado. | UN | )ﻫ( ثمانية عشر عضوا ينتخبون وفقا لمبدأ ضمان التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد في المجلس ككل، على أن يكون لكل منطقة جغرافية عضو واحد على اﻷقل ينتخب بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
e) Dieciocho miembros escogidos de conformidad con el principio de asegurar una distribución geográfica equitativa de los puestos del Consejo en su totalidad, a condición de que cada región geográfica cuente por lo menos con un miembro elegido en virtud de este apartado. | UN | )ﻫ( ثمانية عشر عضوا ينتخبون وفقا لمبدأ ضمان التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد في المجلس ككل، على أن يكون لكل منطقة جغرافية عضو واحد على اﻷقل ينتخب بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
1. En los cuadros 1 y 2 de la presente adición se ofrecen algunos datos estadísticos sobre los gastos de los programas del UNICEF; en los cuadros 3 a 6 figuran los gastos correspondientes a cada región geográfica; y en el cuadro 7 figura el número de países que han recibido asistencia en diferentes esferas de programas. | UN | ملاحظات على احصاءات البرامج* ١ - تعرض هذه اﻹضافة احصاءات مختارة عن نفقات برامج اليونيسيف في الجدولين ١ و ٢؛ وعن نفقات البرامج لكل منطقة جغرافية في الجداول ٣ الى ٦؛ وتبين عدد البلدان المتلقية للمساعدة في الميادين البرنامجية المختلفة في الجدول ٧. |
e) Dieciocho miembros escogidos de conformidad con el principio de una distribución geográfica equitativa de los puestos del Consejo en su totalidad, a condición de que cada región geográfica cuente por lo menos con un miembro elegido en virtud de este apartado. | UN | )ﻫ( ثمانية عشر عضوا ينتخبون وفقا لمبدأ ضمان توزيع جغرافي عادل للمقاعد في المجلس ككل، شريطة أن يكون لكل منطقة جغرافية عضو واحد على اﻷقل ينتخب بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
c) Los puestos restantes asignados a cada región geográfica serán cubiertos por Estados Partes designados de entre todos los Estados Partes de esa región por rotación o elecciones. | UN | )ج( يقوم بشغل المقاعد المتبقية المخصصة لكل منطقة جغرافية دول أطراف مسماة من بين جميع الدول اﻷطراف في تلك المنطقة بالتناوب أو بالانتخابات. |
c) Los puestos restantes asignados a cada región geográfica serán cubiertos por Estados Partes designados de entre todos los Estados Partes de esa región por rotación o elecciones. | UN | )ج( يقوم بشغل المقاعد المتبقية المخصصة لكل منطقة جغرافية دول أطراف مسماة من بين جميع الدول اﻷطراف في تلك المنطقة بالتناوب أو بالانتخابات. |
e) Dieciocho miembros escogidos de conformidad con el principio de asegurar una distribución geográfica equitativa de los puestos del Consejo en su totalidad, a condición de que cada región geográfica cuente por lo menos con un miembro elegido en virtud de este apartado. | UN | " (هـ) ثمانية عشر عضوا ينتخبون وفقا لمبدأ ضمان التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد في المجلس ككل، على أن يكون لكل منطقة جغرافية عضو واحد على الأقل ينتخب بموجب هذه الفقرة الفرعية. |
Cuatro grupos de trabajo del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, uno para cada región geográfica (el FNUAP actúa como centro de coordinación para las regiones de América Latina y el Oriente Medio), están encargados de la vigilancia de este proceso. | UN | وتضطلع أربعة أفرقة عاملة تابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، واحد لكل منطقة جغرافية )يؤدي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دور مركز التنسيق لمنطقتي أمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط(، برصد هذه العملية. |
Cuatro grupos de trabajo del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, uno para cada región geográfica (el FNUAP actúa como centro de coordinación para las regiones de América Latina y el Oriente Medio), están encargados de la vigilancia de este proceso. | UN | وتضطلع أربعة أفرقة عاملة تابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، واحد لكل منطقة جغرافية )يؤدي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دور مركز التنسيق لمنطقتي أمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط(، برصد هذه العملية. |
b) Uno de los puestos asignados a cada región geográfica será cubierto por rotación por el Estado Parte que sea el primero en orden alfabético inglés de los Estados Partes de esa región que más tiempo lleven sin ser miembros del Consejo Ejecutivo desde el momento en que se hubieran hecho Estados Partes o desde que lo fueran por última vez, según cuál sea el plazo más breve. | UN | )ب( تقوم بشغل أحد المقاعد المخصصة لكل منطقة جغرافية بالتناوب الدولة الطرف المدرجة في أول الترتيب اﻷلفبائي اﻹنكليزي للدول اﻷطراف في تلك المنطقة التي لم تكن أعضاءً في المجلس التنفيذي ﻷطول فترة من الزمن منذ أن أصبحت من الدول اﻷطراف أو منذ آخر فترة كانت فيها أعضاءً، أيهما أقصر. |
La Junta observó que la Administración no analizaba la diferencia entre el índice de vacantes presupuestado y el índice efectivo, sino que, a fin de determinar si era necesario actualizar o ajustar los índices de vacantes en el archivo central del presupuesto, se recurría al método de comparar los gastos de sueldos del año anterior con las cifras presupuestadas para ese año en cada región geográfica. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻹدارة لا تحلل الفرق بين معامل الشغور المدرج في الميزانية ومعامل الشغور الفعلي؛ على أن القرار المتعلق بما إذا كان سيجري تحديث أو تعديل معدلات الشغور في الملف الرئيسي للميزانية يتم اتخاذه بناء على نتيجة المقارنة بين المبالغ المنفقة على المرتبات في السنة السابقة والمبالغ المدرجة لها في ميزانية تلك السنة، وذلك لكل منطقة جغرافية. |
b) Uno de los puestos asignados a cada región geográfica será cubierto por rotación por el Estado Parte que sea el primero en orden alfabético inglés de los Estados Partes de esa región que más tiempo lleven sin ser miembros del Consejo Ejecutivo desde el momento en que se hubieran hecho Estados Partes o desde que lo fueran por última vez, según cuál sea el plazo más breve. | UN | )ب( تقوم بشغل أحد المقاعد المخصصة لكل منطقة جغرافية بالتناوب الدولة الطرف المدرجة في أول الترتيب اﻷلفبائي اﻹنكليزي للدول اﻷطراف في تلك المنطقة التي لم تكن أعضاءً في المجلس التنفيذي ﻷطول فترة من الزمن منذ أن أصبحت من الدول اﻷطراف أو منذ آخر فترة كانت فيها أعضاءً، أيهما أقصر. |
La Junta observó que la Administración no analizaba la diferencia entre el índice de vacantes presupuestado y el índice efectivo, sino que, a fin de determinar si era necesario actualizar o ajustar los índices de vacantes en el archivo central del presupuesto, se recurría al método de comparar los gastos de sueldos del año anterior con las cifras presupuestadas para ese año en cada región geográfica. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻹدارة لا تحلل الفرق بين معامل الشغور المدرج في الميزانية ومعامل الشغور الفعلي؛ على أن القرار المتعلق بما إذا كان سيجري تحديث أو تعديل معدلات الشغور في الملف الرئيسي للميزانية يتم اتخاذه بناء على نتيجة المقارنة بين المبالغ المنفقة على المرتبات في السنة السابقة والمبالغ المدرجة لها في ميزانية تلك السنة، وذلك لكل منطقة جغرافية. |
El Sr. Colmenares (República Bolivariana de Venezuela) dice que la República Bolivariana de Venezuela ha iniciado la construcción de un nuevo modelo de desarrollo sostenible, un modelo socialista de carácter humanista que tiene en cuenta las potencialidades y características ambientales de cada región geográfica del país. | UN | 6 - السيد كولمينارس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن جمهورية فنزويلا البوليفارية بدأت تقدم نموذجاً جديداً للتنمية المستدامة - نموذج اشتراكي وإنساني يراعي الاحتمالات والخصائص البيئية لكل منطقة جغرافية في البلد. |
3. Recomienda que cuando se fijen cuotas por regiones geográficas en cada órgano creado en virtud de tratados, se introduzcan procedimientos flexibles, que tengan en cuenta los criterios siguientes: | UN | 3 - توصي بالأخذ بإجراءات مرنة عند وضع الحصص لكل منطقة جغرافية في كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات، تشمل المعايير التالية: |