ويكيبيديا

    "لكل وحدة من وحدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por unidad de
        
    • por unidad del
        
    • cada módulo de
        
    • de unidades de
        
    • por cada unidad
        
    • para cada unidad
        
    • para cada dependencia
        
    • para cada una de las dependencias
        
    - Energía primaria por unidad de producción de los sectores industrial y comercial UN ● الطاقة اﻷولية لكل وحدة من وحدات اﻹنتاج في القطاعين الصناعي والتجاري
    Debido al aumento del nivel de esfuerzos, la cantidad de capturas por unidad de esfuerzo ha disminuido considerablemente. UN ونتيجة لارتفاع مستويات الجهد، فإن كمية الصيد لكل وحدة من وحدات الجهد قد انخفضت بقدر ملحوظ.
    El consumo de energía por unidad de producto intensivo en energía en el sector industrial descendió de manera llamativa. UN وكان ثمة هبوط كبير في استهلاك الطاقة لكل وحدة من وحدات السلع التي تتميز بكثافة الطاقة في القطاع الصناعي.
    Las emisiones de CO2 del sector de la energía por unidad del PNB figuran también entre las más bajas de la OCDE. UN كذلك فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة لكل وحدة من وحدات الناتج المحلي الاجمالي تعد هي اﻷخرى من أدنى المستويات في اطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Así pues, necesita capacitar a determinados funcionarios en los aspectos técnicos y de mantenimiento de cada módulo de los programas informáticos. UN ولهذا، فهي تحتاج إلى تدريب موظفين محددين على الجوانب التقنية لكل وحدة من وحدات البرامجيات التطبيقية وعلى طرق صيانتها.
    Días operacionales de unidades de policía constituidas (52 agentes de unidades de policía constituidas a razón de 16 unidades durante 365 días). UN يوما من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة تم توفيرها (52 فردا لكل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة لـ 16 وحدة لمدة 365 يوما).
    Según las normas internacionales, los ingresos están repartidos equitativamente en Finlandia: en 1992 las cuatro decilas más bajas representaban el 26,7% del ingreso disponible de los hogares, calculado por unidad de consumidor. UN وبالمعايير الدولية، يجري توزيع الدخل في فنلندا بشكل متكافئ: فاستأثرت العشيرات اﻷربعة اﻷكثر انخفاضا بنحو ٧,٦٢ في المائة من دخل اﻷسرة القابل للتصرف لكل وحدة من وحدات المستهلكين.
    Al aumentar el grado de mecanización aumentan también los insumos energéticos por unidad de producto. UN ٧ - وأدت زيادة درجات الميكنة إلى ارتفاع مدخلات الطاقة المستخدمة لكل وحدة من وحدات المنتج.
    Es de señalar también que, en muchos casos, las empresas pequeñas son más innovadoras que las grandes, sobre todo cuando se trata de introducir innovaciones radicales en industrias en las que el progreso tecnológico es rápido; sus gastos de investigación aportan un número relativamente mayor de innovaciones por unidad de inversión realizada. UN ويلاحظ أيضاً أن الشركات الصغيرة قد تكون في حالات عديدة أكثر ابتكاراً من الشركات الكبيرة، ولا سيما في مجال انجاز ابتكارات جذرية في الصناعات التي تشهد تقدماً تكنولوجياً سريعاً، ويحقق انفاقها على البحث قدراً أكبر نسبياً من الابتكارات لكل وحدة من وحدات الانفاق المتكبد.
    En varias de las Partes ocupan un lugar destacado los acuerdos voluntarios con la industria, en particular los destinados a reducir las emisiones de GEI por unidad de producción. UN واحتلت النهج الطوعية من جانب الصناعة في عدد من الدول اﻷطراف مكانة بارزة أيضاً، خاصة النهج الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة لكل وحدة من وحدات الانتاج.
    Es de señalar también que, en muchos casos, las empresas pequeñas son más innovadoras que las grandes, sobre todo cuando se trata de introducir innovaciones radicales en industrias en las que el progreso tecnológico es rápido; sus gastos de investigación aportan un número relativamente mayor de innovaciones por unidad de inversión realizada. UN ويلاحظ أيضاً أن الشركات الصغيرة قد تكون في حالات عديدة أكثر ابتكاراً من الشركات الكبيرة، ولا سيما في مجال انجاز ابتكارات جذرية في الصناعات التي تشهد تقدماً تكنولوجياً سريعاً، ويحقق انفاقها على البحث قدراً أكبر نسبياً من الابتكارات لكل وحدة من وحدات الانفاق المتكبد.
    En comparación con el petróleo y el gas natural, el contenido en carbono del carbón por unidad de valor calorífico es un 36% y un 61% más alto, respectivamente. UN وبالقياس إلى النفط والغاز الطبيعي يُلاحظ أن المحتوى الكربوني للفحم لكل وحدة من وحدات القيم السُعرية يُعد أكثر ارتفاعا بنسبة 36 في المائة و 61 في المائة، على التوالي.
    La integración de métodos tradicionales apropiados y de tecnologías agrícolas modernas, junto con prácticas óptimas de ordenación para cada lugar concreto, permiten a los agricultores aumentar la producción por unidad de superficie. UN وإدراج الوسائل التقليدية المناسبة والتكنولوجيات الزراعية الحديثة في أفضل الممارسات الإدارية التي ينفرد بها الموقع يسمح للمزارعين بزيادة الإنتاج لكل وحدة من وحدات المساحة.
    Se presentaron 44 candidaturas en esa categoría y se recompensará a cinco escuelas en la quinta edición, una por región, y a 27 escuelas en la sexta edición, una por unidad de la Federación. UN وقدِّم 44 طلباً في هذا الفئة وستمنح الجائزة لخمس مدارس في عامها الخامس، بمعدل جائزة لكل منطقة، بينما ستمنح ل27 مدرسة في العام السادس، بمعدل جائزة لكل وحدة من وحدات الاتحاد.
    El biogás arde de forma más limpia que los combustibles fósiles como el petróleo y el carbón, y emite mucho menos dióxido de carbono por unidad de electricidad y de calor producida. UN وفي الواقع، فإن الغاز الحيوي يحترق بصورة أكثر نظافة من الوقود الأحفوري مثل النفط والفحم، وتنبعث منه كميات أقل بكثير من ثاني أكسيد الكربون لكل وحدة من وحدات إنتاج الكهرباء والحرارة.
    El objetivo principal es reducir en un 16% el consumo de energía y en un 17% las emisiones de CO2 por unidad de producto interno bruto en 2015, en relación con 2005. UN وتشمل الأهداف الرئيسية خفض استهلاك الطاقة بنسبة 16 في المائة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 17 في المائة لكل وحدة من وحدات الناتج المحلي الإجمالي في عام 2015، بالمقارنة مع عام 2005.
    Esta actividad era útil porque el Fondo podía aprovecharse de economías de escala, logrando los precios más bajos por unidad de los productos anticonceptivos y garantizando la calidad requerida, de acuerdo con lo especificado por la OMS. UN وتتم هذه العملية على ما يرام ﻷن الصندوق يستفيد من ميزة وفورات الحجم الكبير، مما يمكنه من الشراء بأقل سعر بالنسبة لكل وحدة من وحدات وسائل منع الحمل وكذلك التأكد من الحصول على النوعية المطلوبة، كما حددتها منظمة الصحة العالمية.
    Esta actividad era útil porque el Fondo podía aprovecharse de economías de escala, logrando los precios más bajos por unidad de los productos anticonceptivos y garantizando la calidad requerida, de acuerdo con lo especificado por la OMS. UN وتتم هذه العملية على ما يرام ﻷن الصندوق يستفيد من ميزة وفورات الحجم الكبير، مما يمكنه من الشراء بأقل سعر بالنسبة لكل وحدة من وحدات وسائل منع الحمل وكذلك التأكد من الحصول على النوعية المطلوبة، كما حددتها منظمة الصحة العالمية.
    Estas medidas permitirán a China lograr el objetivo de reducir aproximadamente en un 20% el consumo de energía por unidad del PIB para 2010, y reducir, en consecuencia, las emisiones de CO2. UN وهذه التدابير ستمكن الصين من بلوغ ذلك الهدف المتعلق بتخفيض استهلاك الطاقة لكل وحدة من وحدات الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 20 في المائة تقريبا بحلول عام 2010، مما يعني بالتالي تقليل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Las necesidades revisadas de equipo médico de cada módulo de servicios médicos figuran en los apéndices del capítulo 3 del Manual. UN والاحتياجات المنقَّحة من المعدَّات الرئيسية لكل وحدة من وحدات المرافق الطبية مبيَّنة في تذييلات الفصل 3 من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات.
    :: 595.680 días operacionales de unidades de policía constituidas para realizar patrullas de seguridad a fin de proteger a los desplazados internos (96 agentes de unidades de policía constituidas a razón de 17 unidades durante 365 días) UN :: 680 595 يوما من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتسيير دوريات أمنية لحماية المشردين داخليا (96 فردا لكل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة لـ 17 وحدة لمدة 365 يوما)
    En teoría, el gravamen se fija de conformidad con el daño marginal (costo) por cada unidad de contaminación emitida. UN ونظريا، تحدد الرسوم وفقا لﻷضرار )التكلفة( الحدية لكل وحدة من وحدات التلوث المنبعث.
    3. El número de serie [para cada unidad] [para cada bloque de unidades] comprenderá los siguientes elementos: UN 3- يتألف الرقم المسلسل [لكل وحدة] [لكل وحدة من وحدات البلوك] من العناصر التالية:
    para cada dependencia que se examine, se analizarán opciones para consolidar actividades y eliminar la duplicación con otras dependencias, teniendo en cuenta la estrategia para determinar los proveedores de servicios de TIC. UN وسيجري لكل وحدة من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستعرض، تحليل خيارات توحيد و/أو إلغاء الأنشطة الازدواجية الطابع لمختلف وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع مراعاة استراتيجية الاستعانة بمصادر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Asimismo se introduce una estructura de base para cada una de las dependencias de la sede que se fundamenta en las responsabilidades institucionales y las funciones conexas. UN كما يجري إنشاء هيكل أساسي لكل وحدة من وحدات المقر استنادا إلى مسؤولياتها في المنظمة وما يتصل بها من مهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد