El sistema de evaluación del desempeño y perfeccionamiento del personal constituye un método general para evaluar los resultados concretos y las competencias necesarias para cada puesto. | UN | ويوفر نظام تقييم وتطوير الأداء منهجا شاملا لتقييم النتائج الملموسة والكفاءات المطلوبة لكل وظيفة. |
Se facilitarán perfiles de puestos genéricos para cada puesto crítico y se pedirá a cada solicitante que presente un perfil histórico personal. | UN | وسوف تتاح توصيفات عامة لكل وظيفة من الوظائف الحاسمة الأهمية. وسيطلب من كل متقدم للوظيفة تقديم لمحة عن تاريخه الشخصي. |
Se han preparado descripciones de puesto para cada uno de los cargos en la Oficina del Fiscal, en las que se detallan los deberes y responsabilidades fundamentales propios de cada puesto. | UN | وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة. |
Horas extraordinarias: Las horas extraordinarias se han calculado en base al 75% de un sueldo mensual estándar de cada puesto del cuadro de servicios generales por año. | UN | العمل الإضافي: حُسبت كلفة العمل الإضافي بنسبة 75 في المائة من المرتب العادي لشهر واحد لكل وظيفة من وظائف الخدمات العامة في السنة. |
3. Las horas extraordinarias se han calculado a razón del 20% de un sueldo mensual estándar por cada puesto del cuadro de servicios generales por año. | UN | 3- وحُسب بدل العمل الإضافي على أساس 20 في المائة، سنوياً، من مرتب شهري معياري لكل وظيفة من وظائف فئة الخدمات العامة. |
3. Las horas extraordinarias se han calculado a razón del 20% de un sueldo mensual estándar para cada puesto del cuadro de servicios generales por año. | UN | 3- وحُسب بدل العمل الإضافي على أساس 20 في المائة، سنوياً، من مرتب شهري معياري لكل وظيفة من وظائف فئة الخدمات العامة. |
Los nuevos puestos se proponen sólo para ciertas esferas con deficiencias críticas, en particular en materia de apoyo, y se proporcionan justificaciones completas para cada puesto. | UN | ولم تقترح وظائف جديدة إلا لميادين محددة تعتريها أوجه نقصان حادة، لا سيما في مجال الدعم، وقدمت التبريرات الكاملة لكل وظيفة مقترحة. |
La selección se hace teniendo en cuenta las calificaciones de los candidatos y las actitudes exigidas para cada puesto de trabajo. | UN | ويجرى الإنتقاء على أساس مؤهلات المرشحين والكفاءات المتطلبة لكل وظيفة. |
Únicamente se preseleccionaron dos postulantes, uno de los cuales ya trabajaba en la Oficina, para cada puesto. | UN | ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي. |
Únicamente se preseleccionaron dos postulantes, uno de los cuales ya trabajaba en la Oficina, para cada puesto. | UN | ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي. |
Evaluar los posibles efectos negativos de cada puesto vacante; acelerar la contratación de candidatos para plazas de gestión | UN | أن يُقيم الأثر السلبي المحتمل لكل وظيفة شاغرة؛ ويعجل بملء المناصب الإدارية. |
Desde el 30 de junio de 1998 el valor medio ponderado de cada puesto es de 70,4 puntos (183.087/2.600). | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغ متوسط القيمة المرجحة لكل وظيفة ٧٠,٤ نقطة )٠٨٧ ١٨٣/ ٦٠٠ ٢(. |
Al 30 de junio de 2004, el valor medio ponderado de cada puesto era de 86,37 puntos (233.219/2.700). | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2004، بلغ متوسط القيمة المرجحة لكل وظيفة 86.37 نقطة (219 233/700 2). |
10. La CESPAP tiene 1,7 puestos de servicios generales por cada puesto del cuadro orgánico financiado con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 10 - لدى اللجنة 1.7 وظيفة من فئة الخدمات العامة لكل وظيفة من الفئة الفنية ممولة من موارد الميزانية العادية. |
El segundo paso consiste en establecer procedimientos detallados para cada una de las funciones pertinentes, así como en preparar un manual de supervisión interna. | UN | أما الخطوة الثانية فهي وضع إجراءات مفصلة لكل وظيفة من هذه الوظائف بالإضافة إلى دليل للرقابة الداخلية. |
:: Ejecución de las funciones de gobierno no transferibles relativas a los registros civiles, la expedición de documentos de viaje y las operaciones transfronterizas, conjuntamente con un codirector recién contratado para cada función | UN | :: تنفيذ وظائف الإدارة غير القابلة للتحويل والمتعلقة بالتسجيلات المدنية، وإصدار وثائق السفر، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وذلك بالاشتراك مع مدير مشارك معين حديثا لكل وظيفة |
En las misiones especiales, el proceso de clasificación tradicional puesto por puesto no ha demostrado ser viable. | UN | ففي البعثات الخاصة، لم تكن عملية التصنيف التقليدية لكل وظيفة على حدة ممكنة. |
Los puestos del cuadro de servicios generales se identifican con la letra G, los puestos del cuadro orgánico con la letra P y los de directores con la letra D. a cada puesto también le corresponde un número que indica el nivel dentro de esa categoría. | UN | كذلك يرمز لكل وظيفة برقم يشير إلى مستواها ضمن فئتها، فوظائف المديرين، على سبيل المثال، يرمز لها إما بالرمز (مد-1) أو الرمز (مد-2). |
b) Se asignará a cada puesto una categoría apropiada en uno de los cuadros siguientes: cuadro orgánico y categorías superiores, Servicio Móvil, servicios generales y cuadros conexos, como el cuadro orgánico nacional, el cuadro de artes y oficios y el Servicio de Seguridad, sin excluir otros. | UN | (ب) تحدد لكل وظيفة رتبة مناسبة في أي من الفئات التالية: الفئة الفنية والفئات العليا، وفئة الخدمة الميدانية، وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، كل من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين وموظفي الحرف اليدوية وموظفي خدمات الأمن. |
Aplicó a todas los bufetes en el país de casi 6.000 candidatos por puesto de trabajo. | Open Subtitles | قدم طلباً إلى كل مكتب محاماة في البلاد مع ما يقرب من 6،000 طلباً لكل وظيفة |
El procedimiento exige que el órgano proponente presente tanto una mujer como un hombre para cada cargo, para que el Gobierno pueda elegir la persona del género menos representado y la junta tenga una distribución equitativa entre los géneros. | UN | ويتضمن الروتين أن على الهيئة التي تقوم بالترشيح أن تسمي امرأة ورجلاً لكل وظيفة كي يتسنى للحكومة أن تختار الجنس الأقل تمثيلاً وتعين مجلساً به توزيع متساو بين الجنسين. |
En esencia, esa indicación dispone que cada movimiento para la aprobación de cuadros de la administración del Estado, debe incluir entre los dos candidatos en rigor para cada plaza, una mujer. | UN | وينص هذا القرار، أساسا، على أن كل حركة لاعتماد الكوادر الإدارية الدولة يجب، بالضرورة، أن تشمل امرأة بين المرشحين لكل وظيفة فارغة. |
El estudio incluye una proyección del campo de los solicitantes para cada vacante publicada. | UN | وتشمل الدراسة الإحصائية بيانات تفصيلية عن مجال تخصص المتقدمين لكل وظيفة شاغرة معلن عنها. |
Vida política y pública Las mujeres en Israel tienen derecho de voto en todas las elecciones y pueden ser elegidas para cualquier cargo público, así como para prestar servicios en puestos públicamente elegidos, toman parte en la formulación de todos los aspectos de las políticas estatales y su aplicación, tal como se detalla a lo largo de este artículo. | UN | 183- يحق للمرأة في إسرائيل أن تصوت في جميع الانتخابات، وأن يجري انتخابها لكل وظيفة عامة، كما يحق لها أيضا أن تشغل المناصب المنتخبة على يد الجمهور، وهي تُشارك في صوغ جميع جوانب السياسات الحكومية، وكذلك في تنفيذها، مما هو وارد بالتفصيل طوال هذه المادة. |
Se alentó a los directores de programas a que entrevistaran a candidatas para todos los puestos. | UN | وشُجّع مديرو البرامج على إجراء مقابلات للنساء المرشحات لكل وظيفة من الوظائف. |