ويكيبيديا

    "لكنها لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero no
        
    • pero nunca
        
    • pero aún no
        
    • pero que no
        
    • Ella no
        
    • ya no
        
    • aunque no
        
    • pero todavía no
        
    • pero ella nunca
        
    • no ha
        
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    La secretaría transmitió al Iraq una copia de esta solicitud pero no recibió respuesta. UN وأرسلت اﻷمانة نسخة من هذا الطلب إلى العراق لكنها لم تتلق ردا.
    pero no se abstuvo de proporcionar a la India una máquina de cizallamiento vital para su instalación de reelaboración no sometida a salvaguardias. UN لكنها لم تُمنع من تزويد الهند بآلة قص حيوية من أجل منشأة إعادة المعالجة التي لديها والتي لا تخضع للضمانات.
    Estos sistemas se han elaborado en teoría y se han desarrollado en parte, pero nunca se han ensayado, construido ni desplegado. UN وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها.
    Las Naciones Unidas prepararon un marco en 2008, pero aún no han emprendido la aplicación. UN وأعدّت الأمم المتحدة إطاراً في عام 2008 لكنها لم تبدأ بعد في تنفيذه.
    Los Estados Miembros quizás deseen también considerar la posibilidad de utilizar derechos especiales de giro, autorizados hace algún tiempo, pero que no se han empleado nunca. UN وقد تود الدول اﻷعضاء أيضا أن تنظر في استخدام حقوق السحب الخاصة التي تم اﻹذن بها منذ مدة لكنها لم تستخدم أبدا.
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    La Comisión pidió información adicional sobre el tema, pero no recibió ninguna. UN وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن المشروع لكنها لم تتلقاها بعد.
    Otros 10 Estados han suscrito la Convención Internacional, pero no la han todavía ratificado. UN ووقّعـت عشـر دول أخرى علـى الاتفاقيـة الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 3 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    El Estado ha firmado pero no ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة وقعت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصدق عليه
    El Estado ha firmado pero no ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصادق عليه.
    Muchos países informan de que se están elaborando indicadores, pero no proporcionan datos concretos. UN وأفادت بلدان كثيرة بأنها بصدد استحداث مؤشرات، لكنها لم تقدم معلومات محددة.
    Con respecto al caso de Abdul Hakim Gellani, la fuente señaló que las autoridades admitieron su arresto pero no informaron sobre su lugar de detención. UN ففيما يتعلق بحالة عبد الحكيم جلاني، أفاد المصدر بأن السلطات اعترفت بأنها ألقت القبض عليه لكنها لم تشر إلى مكان احتجازه.
    Esos asesinatos son un fenómeno común en todo el mundo, pero no han recibido la atención que merecen. UN وجرائم القتل تلك أمر شائع في أنحاء العالم، لكنها لم تحظ بما تستحقه من اهتمام.
    - Sí. Siempre trabajaba en algo, pero nunca se lo mostró a nadie. Open Subtitles كانت دائما تعمل على شىء ما لكنها لم تكن تُريه لأحد
    Las Naciones Unidas prepararon un marco en 2008, pero aún no han emprendido la aplicación. UN وأعدّت الأمم المتحدة إطاراً في عام 2008 لكنها لم تبدأ بعد في تنفيذه.
    ASUNTOS SEÑALADOS A LA ATENCION DEL CONSEJO DE SEGURIDAD pero que no HAN SIDO EXAMINADOS POR UN المسائل التي وجه اليها انتباه مجلس اﻷمن لكنها لم تناقش
    Ella no es mala persona. Sólo que no pudo aceptar que soy diferente. Open Subtitles إنها ليست شريرة لكنها لم تستطع تقبل حقيقة أنني كنت مختلفاً
    El desfase en renta per cápita ya no está aumentando, aunque tampoco se está colmando. UN فقد توقف اتساع الفجوة من حيث نصيب الفرد من الدخل، لكنها لم تسد تماما.
    Madagascar es parte en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, aunque no se ha adherido al Protocolo de 1961 relativo a la aplicación de esa Convención. UN مدغشقر طرف متعاقد في اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، لكنها لم تنضم إلى بروتوكول عام 1961 الذي يهدف إلى تطبيق اتفاقية عام 1951 المذكورة آنفا.
    Otros nueve Estados han suscrito la Convención Internacional, pero todavía no la han ratificado. UN وقد وقعت تسع دول أخرى على الاتفاقية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Bien, ellos no lo eran, pero ella nunca ha encontrado alguien más. Open Subtitles لم يكونا كذلك ، لكنها لم تجد أبدًا شخص آخر
    No obstante, hasta la fecha no ha podido presentar opiniones por falta de capacidad. UN لكنها لم تتمكّن حتى الآن من إبداء آراء بسبب افتقارها إلى القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد