| pero si comparamos estos tipos de espacio, podemos ver que son totalmente distintos entre ellos. | TED | لكن اذا نظرتهم الى أنواع الفراغات، ستلاحظون أنهم في الواقع مختلفين من بعض. |
| pero si tus guerreros tienen tus habilidades, ésta será la batalla más grande de todas. | Open Subtitles | لكن اذا كان محاربينك يتمتعون ببعض من مهارتك فستكون هذه المعركة أعظمهم جميعاً |
| pero si el piloto no confía en ti, nunca vamos a ganar una carrera. | Open Subtitles | لكن اذا السائق لم يثق بك نحن سوف لن نفز بالسباق قط |
| pero si era un juego tenía que llegar hasta el final. Tenía que follarme. | Open Subtitles | , لكن اذا كُنت تريد الذهاب لصديقك يجب عليك إن تُضاجعني اولاً |
| Quiero salvarlos tanto como tú, pero si nos capturan... no habrá quién vuele la nave antes de llegar a la Tierra. | Open Subtitles | اريد انقاذهم مثلكِ لكن اذا امسكوا بنا وقتلونا لن يكون هناك احد لتفجير السفينة قبل ذهابها الى الارض |
| pero si quiere aparecer en la primera plana del Wall Street Journal... hay una cosa que deberá cambiar. | Open Subtitles | لكن اذا كنت تريد تصدر غلاف جريدة الوال ستريت هناك شئ واحد يجب أن تغيره |
| Estamos muy agradecidos por tu protección pero si vamos a quedarnos aquí- ¿A quién mataste? | Open Subtitles | نحن ممتنون جدا لحمايتك لنا، لكن اذا بقينا هنا ـ هل قتلت أحد؟ |
| Eso no entra en el trato, pero si me ayuda procuraré que esté cómodo. | Open Subtitles | أخبرتك.أن ذلك ليس جزء من الاتفاق. لكن,اذا ساعدتنى, سأتأكد أنك تظل مرتاحا. |
| Lo perdí mientras bajaba la senda. pero si fuera él, iría al norte. | Open Subtitles | يبدو أنه ينزل الطريق لكن اذا كنت مكانه لكنت اتجهت شمالاً |
| pero si no puedo contactar al CTU, todo eso no habrá servido de nada. | Open Subtitles | لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب فلن يجدى كل هذا |
| No se exactamente lo que quieres decir pero si estás teniendo pérdidas de tiempo deberías hablarle a tu padre sobre ello | Open Subtitles | أنا لا اعرف بالضبط ما تقصده لكن اذا كنت تفقد ادراكك بالوقت فيجب ان تكلم أباك حول ذلك |
| pero si no encuentro alguna profundidad emocional, es solo otro drama policial. | Open Subtitles | لكن اذا لم أجد بعد مأسوى فهذه رواية بوليسية أخرى |
| Sé que somos colegas, pero... si me miras otra vez la polla, me cabreo. | Open Subtitles | والان, اعرف اننا اصحاب, لكن اذا نظرت الي مرة اخرى سوف اضربك |
| Lo siento pero... si no te gano, no tendré Suzuran al completo. | Open Subtitles | آسف لكن اذا لم اهزمك فلن تكون سوزوران تحت سيطرتي |
| Está claro que no nos caemos bien, pero si queremos sobrevivir tenemos que permanecer unidos. | Open Subtitles | من الواضح اننا لا نحب بعضنا لكن اذا اردنا النجا علينا ان نتحد |
| Vosotras mismas, pero si cambiáis de opinión la puerta está siempre abierta. | Open Subtitles | كما تريدين, لكن اذا غيرتي رأيك الباب دائما مفتوح لكم |
| En estos momentos, ambas vidas están en peligro pero si actuamos ahora, podemos salvar al bebé y tendremos una mayor posibilidad de ayudar a tu mamá. | Open Subtitles | الآن, كلاهما بحالة خطرة لكن اذا تحركنا الآن سنستطيع أن نحافظ على حياة الطفل و ربما تكون هناك فرصة أكبر لمساعدة أمك |
| No, pero... si todo tu futuro depende de conseguir esta... beca para tu documental, | Open Subtitles | لا لكن اذا كان كل مستقبلك يعتمد كلياً على تلك الأفلام الوثائقية |
| pero si te vuelves egoísta y sales del carril, entonces todo sale mal. | Open Subtitles | لكن اذا كنتِ أنانية او خرجتي عن القانون , وساءت الامور |
| pero si ese hombre es alienígena y ha alertado a la Shadow Proclamation | Open Subtitles | لكن اذا كان ذلك الرجل فضائيا و قام بتحذير الحكومة المجرية |