Están muertos... hay unas 6 o 7 horas, Pero mira el estado de ellos! | Open Subtitles | انهم ماتوا فقط منذ ستة أو سبع ساعات، لكن انظر إلى حالتهم |
Pero mira hacia arriba, hijo mío, y verás un cielo lleno de ellos. | Open Subtitles | لكن انظر إلى الأعلى يا بُني و شاهد سماءاً مليئة بهم |
Pero mira más de cerca a este punto blanco en el centro donde la línea central vertical y la horizontal se intersectan. | TED | لكن انظر عن كثب إلى هذه النقطة البيضاء في المركز حيث يتقاطع الخطان المركزيان العمودي والأفقي. |
¡A mí también, Pero mira eso! | Open Subtitles | انا احبك كما انت ايضاً ، لكن انظر الى ذاك. |
Pero mire estas fotografías. Esto es lo que verá el jurado. | Open Subtitles | وانا اعلم بسمعتك لكن انظر الى تلك الصور. |
Muchachas, nunca muy alto, en 9. Pero mira ahora. ¡Dos! | Open Subtitles | الفتيات , لا يكون معدلهم مرتفع فهو تسعة لكن انظر الآن انة اثنان |
Porque hasta ayer vivía en un apartamento minúsculo, Pero mira la casa nueva. | Open Subtitles | هذا لأنه، حتى يوم أمس عشت في شقّة بحجم طفل صغير لكن انظر إلى المكان الجديد |
Pero, mira el sueldo y sería un ascenso y un desafío. | Open Subtitles | لكن انظر للمرتب و هي خطوة للأمام بالتأكيد و تحدي |
Pero, mira, no es raro, somos familia. | Open Subtitles | لكن, انظر إنه ليس أمرا ً غريبا ً, نحن عائلة |
Les prometí que los dejaría hasta las 10:00, Pero mira, ya son 10:20. | Open Subtitles | لقد وعدت ان اترككم وحدكم حتى الساعه 10 لكن انظر انها 10: 20 |
Pero mira el lado positivo. | Open Subtitles | لكن انظر إلى الجانب الجيد أنت تعرف خلال 25 سنة |
Llegué a la cima, Pero mira a qué precio. | Open Subtitles | وصلت إلى القمة لكن انظر ماذا كلفني الأمر |
Sólo estoy bromeando, claro. Pero, mira, esto es el futuro. ¿Entiendes lo que te digo? | Open Subtitles | أمزح بالطبع لكن انظر هذا هو المستقبل أتفهم قصدي؟ |
Entiendo. Pero mira adónde nos llevó esa actitud la última vez. | Open Subtitles | مفهوم , لكن انظر أين وضعنا الدفاع عن أراضنا في اخر مرة. |
Sé que no había que hablar de ella, Pero mira qué me mandó. | Open Subtitles | أعرف أن هذا يتعلّق بي، لكن انظر لما أرسلت إليّ. |
Pero mira, si... si Cate no puede ver lo mucho que has cambiado, entonces que se joda. | Open Subtitles | لكن , انظر إذا كانت كايت لا تستطيع رؤيت كم أنت تغيرت فتباً لها |
Pretendes ser todas las clases ... Pero mira tu coche ... | Open Subtitles | تتظاهر بأنك كلاسيكي لكن انظر لسيارتك, إنها معرض للزينة |
Sé que no será fácil, Pero mira esto ahora. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس بالأمر السهل, لكن انظر إلينا الآن. |
no puedo imaginar lo duro que debe haber sido para ti en este sitio, pero, mira, irá a mejor. | Open Subtitles | لا أتخيّل كم هو قاس عليك هنا، لكن انظر الأمر سيتحسّن |
Sin duda hay un bulto que sobresale dentro de la vejiga Pero mire los bordes. | Open Subtitles | , من الواضح أن هناك ورماً في المثانة لكن انظر إلى الجوانب |
Pero mirad lo que ya sabemos de él. | Open Subtitles | لكن انظر لكل التفاصيل التى عرفناها عنه بالفعل |
Pero miren lo que la gente ha hecho aquí en condiciones de emergencia socioeconómica. | TED | لكن انظر إلى ما فعل الناس هنا في ظروف اجتماعية-اقتصادية طارئة. |
156. La orden de deportación prohíbe a la persona interesada regresar a Hong Kong de por vida o durante el período que se determine en la orden (véase el párrafo 154 supra en cuanto a la posibilidad de presentar una solicitud para la anulación de la orden). | UN | ٦٥١- ويمنع أمر اﻹبعاد الشخص المعني من العودة إلى هونغ كونغ سواء مدى الحياة أو لفترة يحددها اﻷمر )لكن انظر الفقرة ٤٥١ أعلاه فيما يتعلق بإمكانية التماس إلغاء اﻷمر(. |