ويكيبيديا

    "لكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desastres
        
    • los desastres
        
    • a desastres
        
    • catástrofes
        
    • por desastres
        
    • desastre
        
    • a sufrir desastres
        
    Como se indica en el presente informe, los éxodos en masa pueden ser un efecto secundario de desastres naturales o causados por el hombre. UN والهجرات الجماعية كما جاء في هذا التقرير قد تكون نتيجة جانبية لكوارث طبيعية أو قد تكون من صنع اﻹنسان.
    La subregión del África central se ha convertido en teatro de desastres humanitarios debido a la proliferación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre. UN أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Estos países enfrentan un conflicto inminente o son propensos a los desastres naturales. UN وهذه البلدان هي بلدان تواجه نزاعات وشيكة أو معرضة لكوارث طبيعية.
    Como país en desarrollo, Nicaragua es vulnerable a los desastres naturales que lo han afectado recientemente. UN فنيكاراغوا باعتبارها بلدا ناميا تتعرض بالفعل لكوارث طبيعية كالتي عصفت بها مؤخرا.
    Hemos estado sometidos a desastres naturales como inundaciones, sequías y ciclones. UN لقد تعرضنا لكوارث طبيعية مثل الفيضانات والجفاف واﻷعاصير.
    Además, estamos expuestos a desastres naturales sumamente destructivos, especialmente huracanes y olas ciclónicas, que se desatan anualmente con frecuencia y ferocidad cada vez mayores. UN ونتعرض أيضا لكوارث طبيعية مدمرة للغاية، خاصة الأعاصير وحالات المد المصاحب للعواصف التي تتزايد كل سنة تواترا وشدة.
    Además, una buena preparación ante la eventualidad de catástrofes naturales, como la sequía, puede mejorar enormemente las repercusiones a largo plazo de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعداد مقدما لكوارث مثل الجفاف يمكن أن تزيد إلى حد كبير فوائد البرامج على المدى الطويل.
    Desde luego, también hay que prestar atención a las zonas asoladas por desastres creados por el hombre. UN وبطبيعة الحــال، ينبغي كذلك إيلاء الاهتمام للمناطق التي تتعرض لكوارث من صنع اﻹنسان.
    El último de ellos fue barrido del escenario de la vida junto con un sinnúmero de otras especies en un incomparable desastre ambiental. Open Subtitles آخرهم أختفي من علي مسرح الحياه مع أنواع أخري كثيره نتيجه لكوارث بيئيه ليس لها مثيل
    La importancia de esa planificación es fundamental, trátese de desastres naturales o tecnológicos, crisis o conflictos. UN وهذا التخطيط له أهمية حاسمة، سواء كنا نتصدى لكوارث طبيعية أو تكنولوجية، أو لأزمات أو لصراعات.
    Seguimos corriendo el riesgo de futuros desastres que podrían ocurrir como resultado de errores humanos involuntarios o de desastres naturales. UN فنحن لا نزال معرضين لكوارث في المستقبل يمكن أن تحدث نتيجة لأخطاء بشرية غير مقصودة أو لكوارث طبيعية.
    Se ha proporcionado apoyo material y se ha prestado asistencia a más de 3.000 niños víctimas de desastres ecológicos y tecnológicos y de ataques terroristas. UN قُـدِّمت المساعدة المادية والدعم الخيري لأكثر من 000 3 من الأطفال الذين تعرضوا لكوارث بيئية وتكنولوجية وهجمات إرهابية.
    Por tanto, la evaluación del riesgo de desastres relacionado con peligros múltiples resulta fundamental para adoptar medidas equilibradas de gestión de desastres. UN ومن ثمَّ، يعتبر تقييم احتمالات التعرُّض لكوارث متعدِّدة الأخطار أمراً أساسيًّا لتوفير التوازن في جهود إدارة الكوارث.
    A más de esas complejas situaciones de emergencia, un gran número de países siguen siendo vulnerables a los desastres naturales. UN وباﻹضافة الى حالات الطوارئ المعقدة هذه، سيظل عدد كبير من البلدان عرضة لكوارث طبيعية.
    Considerando que Bangladesh es uno de los países menos adelantados y que su situación ha empeorado debido a la frecuencia de los desastres naturales que tienen consecuencias devastadoras, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بنغلاديش من أقل البلدان نموا وأن الحالة فيها قد تردﱠت نتيجة التواتر السريع لتعرضها لكوارث طبيعية ذات عواقب مدمرة.
    Por añadidura, muchos de ellos son propensos a los desastres naturales y de otra índole, que limitan muchísimo su capacidad de atender a las necesidades sociales. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظمها معرض لكوارث طبيعية وكوارث أخرى تضعف بشدة قدرتها على مواجهة الاحتياجات الاجتماعية.
    En algunos casos, y a menudo en respuestas a desastres de gran magnitud, se han facilitado recursos militares extranjeros a nivel multilateral por conducto de las Naciones Unidas. UN ولا يقدم العتاد العسكري الأجنبي على أساس متعدد الأطراف إلا في حالات محدودة تكون في الغالب استجابة لكوارث واسعة النطاق وعن طريق الأمم المتحدة.
    En 2007, 14 de 15 llamamientos urgentes se hicieron en respuesta a desastres ocasionados por condiciones meteorológicas extremas. UN وفي عام 2007، كان 14 من الـ 15 نداء عاجل التي أصدرت استجابة لكوارث ناجمة عن أحوال جوية قاسية.
    Además, una buena preparación ante la eventualidad de catástrofes naturales, como la sequía, puede mejorar enormemente las repercusiones a largo plazo de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعداد مقدما لكوارث مثل الجفاف يمكن أن تزيد إلى حد كبير فوائد البرامج على المدى الطويل.
    También se subrayó que las únicas soluciones de largo plazo de las catástrofes de refugiados más importantes dependían de respuestas políticas de gran alcance. UN وأكدت أيضاً أن الحلول الطويلة اﻷجل الوحيدة لكوارث اللاجئين الكبرى تتوقف على الاستجابات السياسية الشاملة.
    Además, los países insulares como Madagascar están expuestos a catástrofes naturales como los ciclones, la sequía y las plagas de langosta. UN وفضلا عن ذلك، تتعرض البلدان الجزرية مثل مدغشقر لكوارث طبيعية من قبيل اﻷعاصير، والجفاف وآفة الجراد.
    Honduras ha sido afectada reiteradamente por desastres naturales terribles y por conflicto social o político, así como por la crisis financiera y económica mundial. UN وقد تعرضت هندوراس مرارا لكوارث طبيعية رهيبة ولنزاع سياسي أو اجتماعي، فضلا عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    En materia de salud, el Gobierno de Kazajstán ha tomado todas las medidas posibles para mejorar la situación, en particular en las regiones que sufrieron un desastre ecológico, como el antiguo emplazamiento de ensayos nucleares de Semipalatinsk y la región del mar Aral. UN وفي مجال الصحة، اتخذت الحكومة جميع التدابير الممكنة لتحسين الحالة، وخاصة في المناطق التي تعرضت لكوارث إيكولوجية مثل الموقع القديم للتجارب النووية في سيميبالاتنسك ومنطقة بحر الآرال.
    Reconociendo que Mozambique es propenso a sufrir desastres naturales que pueden tener un efecto negativo en sus esfuerzos de desarrollo, UN وإذ تسلم بأن موزامبيق معرضة لكوارث طبيعية يمكن أن تكون لها آثار سلبية على ما تبذله من جهود في مجال التنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد