Se dice que pusieron en libertad a dicho clérigo por ser un buen talibán. | UN | وقيل إنه تم إطلاق سراح رجل الدين لكونه من أفراد طالبان الصالحين. |
Sr. Presidente, elogio al ministro por ser tan democrático que otorga a los presos el derecho democrático de morir de hambre. | Open Subtitles | ..سيد شيرمان إني اثني على حضرة معالي الوزير لكونه ديمقراطياً للغاية بمنح السجناء الحق الديمقراطي في تجويع أنفسهم |
Además, en estas zonas hay menos probabilidades que las mujeres denuncien una violación, porque en algunas culturas no se considera un delito. | UN | وعلاوة على ذلك، تقل في هذه المناطق احتمالات ابلاغ المرأة عن الاغتصاب لكونه لا يعتبر جريمة في بعض الثقافات. |
Sostiene que no pudo presentar su reclamación en esa época porque estaba en prisión. | UN | ويدعي أنه لم يكن بوسعه تقديم مطالبة في ذلك الوقت لكونه مسجوناً. |
Lamentablemente, no dispone de datos estadísticos concretos, ya que no llevó ninguna cuenta. | UN | وقال إنه يأسف لكونه لا يملك بيانات احصائية دقيقة، حيث أنه لم يجر أي عمليات احصائية. |
Afirmaba que su eficacia se veía comprometida por el hecho de que estaba ubicada frente a la unidad militar del distrito y dirigida por un antiguo fiscal de la isla de Flores que no hablaba el idioma local. | UN | وذكر التقرير أن فعالية هذا المكتب معرﱠضة للخطر نظرا لكونه يقع مباشرة في الشارع المقابل لقيادة المنطقة العسكرية ونظراً لكون هذا المكتب يترأسه مدع عام سابق من جزيرة فلوريس لا يتكلم اللغة المحلية. |
El derecho de la mujer a optar por el aborto debe aceptarse como solución de último recurso, que es lo que constituye por definición. | UN | ويجب أن يُقبل حق المرأة في اختيار الإجهاض باعتباره ملاذا أخيرا، لكونه كذلك بطبيعة الأمر، فلا يكون هناك بديل للإجهاض. |
No sé cual es el término legal pero sólo por ser asqueroso. | Open Subtitles | لا أعرف ما هي الكلمات الفانونية لكن فقط لكونه مقرف. |
Gibraltar no puede aceptar que, por ser una colonia, reciba un trato inferior al de los países que no son colonias. | UN | إن جبل طارق لا يسعه أن يقبل أن يعامل، لكونه مستعمرة، معاملة أدنى مستوى مما عوملت به البلدان التي لم تكن مستعمرات. |
Obviamos su análisis por ser de común conocimiento. | UN | وسنمتنع عن أي تحليل لكونه يشكل معلومات عامة. |
Quiero hacer un público reconocimiento a su gestión y manifestar nuestro orgullo por ser él de un país vecino y de la región latinoamericana. | UN | أود أن أشيد بـه على المﻷ لروحه القيادية، وأن أعرب عن فخرنا لكونه ينتمي إلى بلد مجاور في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Seguimos apoyando esa resolución porque está estrechamente vinculada a la cuestión que examinamos. | UN | وما زلنا نؤيد هذا القرار لكونه وثيق الصلة بالموضوع قيد النظر. |
Podía entender a todos, pero no podía responder, ni siquiera por escrito, porque era analfabeto. | TED | كان باستطاعته فهم الجميع، ولكن لا مجال للرد، ولا حتى بالكتابة لكونه أمِّياً. |
Tal vez lo encuentren interesante porque trabaja en la industria del cine. | Open Subtitles | ما زال، هم قَد يَجدونه مثير، لكونه في صناعة الأفلام |
No necesito un profesor de matemáticas para saber que no soy racista solo porque él sea adicto al crack. | Open Subtitles | ولا أحتاج إلى مدرس حساب خصوصي بأن ذلك لا يجعل مني عنصرياً فقط لكونه مدمن مخدرات |
Se trata de una distinción fundamental, ya que permite a cada órgano actuar en su propia esfera y en el marco de sus atribuciones. | UN | وهذا التمييز أساسي، لكونه يتيح لكل جهاز التصرف في مجاله الخاص وفي إطار صلاحياته. |
Será preciso seguir trabajando en el texto destacado en negrilla, ya que cuando se aprobó el informe no había consenso al respecto. | UN | ويتطلب النص المطبوع بالخط الثقيل مزيدا من العمل، نظرا لكونه لم يحظ بتوافق الآراء وقت اعتماد التقرير. |
Sin embargo, el asunto fue resuelto amigablemente por el Gobierno, que lo nombró en el Tribunal de Apelaciones en consideración al hecho de que el Juez Sosa había retirado su apelación. | UN | غير أن المحكمة سّوت المسألة ودّياً بتعيين القاضي سوسا قاضياً في محكمة الاستئناف، مراعاة منها لكونه سحب استئنافه. |
El parque de Istana fue abierto al público el Día de Mayo, que es un feriado público. | UN | ومبنى الأستانة يكون مفتوحا للجمهور في ذلك اليوم لكونه عطلة رسمية. |
El Magistrado del Tribunal Supremo de Misisipí James Robertson fue derrotado en su campaña en 1992, al parecer por haber revocado condenas a la pena capital. | UN | ويدﱠعى أن قاضي محكمة ميسيسيبي العليا جيمس روبرتسون قد هُزم في حملته لعام ٢٩٩١ لكونه قد نقض أحكاماً بعقوبة اﻹعدام. |
Las opiniones de la Comisión quedaban incluidas por definición, puesto que el informe era el informe de la CAPI; ello se reflejaba en el artículo 17 del estatuto. | UN | أما آراء اللجنة فهي مشمولة بالطبع في التقرير لكونه تقرير تلك اللجنة؛ ويتضح هذا في المادة ١٧ من النظام اﻷساسي. |
La Carta Árabe de Derechos Humanos merece mención especial por tratarse de un esfuerzo prometedor que cuenta con considerable apoyo del ACNUDH. | UN | ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية. |
Rodger Chongwe tiene suerte de estar con vida. | UN | إن روجر تشونغوي يعتبر محظوظاً لكونه على قيد الحياة. |
- Si tienes razón... es muy posible que te esté esperando en un tejado con un rifle... para dispararte. | Open Subtitles | إن كنتُ محقة فهناك فرصة جيدة لكونه ينتظر على سقف ما, حاملا بندقية ليطلق عليك |
Y tú tratas de proteger a tu amigo Henry... de ser atrapado como su cómplice. | Open Subtitles | و أنت تحاول حماية صديقك هنري من أن يقُبض عليه لكونه شريك بالجريمة |
Lamentamos que aún no se haya podido crear un consenso para el establecimiento de dicho comité ad hoc. | UN | ونحن نأسف لكونه لم يتسنّ بعد التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إنشاء هذه اللجنة المخصصة. |