ويكيبيديا

    "لكي تفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para satisfacer
        
    • para cumplir con
        
    • para que cumplan
        
    • a fin de cumplir
        
    • para cumplir las
        
    • fin de aplicar
        
    • para que las
        
    • para que cumpla
        
    • para poder cumplir
        
    • para que cumplieran
        
    • a fin de satisfacer
        
    • para que pudiera cumplir
        
    • para mantener tu palabra
        
    En los últimos años se ha ajustado la política de vivienda para satisfacer la creciente necesidad de viviendas especialmente asignadas a ancianos. UN وتم تعديل السياسات السكنية في السنوات اﻷخيرة، لكي تفي بالحاجة المتزايدة للمساكن والدور المعدة خصيصا للمسنين.
    Estas herramientas son fruto de un acuerdo para satisfacer las exigencias del sector comercial y de las instituciones oficiales. UN وقد تم الاتفاق على تلك الأدوات لكي تفي بمتطلبات الدوائر التجارية والمؤسسات الحكومية.
    El país está sensibilizando a la población y determinando la capacidad y los recursos de la República para cumplir con las obligaciones de este instrumento: UN وتعمل بالاو على إذكاء وعي الجمهور وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك.
    El Consejo ha seguido ejerciendo presión sobre todas las partes para que cumplan sus compromisos. UN واستمر المجلس في ممارسة ضغط مطرد على جميع الأطراف لكي تفي بالتزاماتها.
    Celebra los esfuerzos realizados por el Gobierno para revisar y enmendar su legislación a fin de cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لاستعراض وتعديل تشريعاتها لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa además el grado en que los órganos establecidos para examinar la situación de los niños cuentan con el apoyo y los recursos que necesitarán para cumplir las funciones que se les han encomendado. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء مدى تزويد الهيئات المنشأة لدراسة حالة اﻷطفال بما تحتاجه من الدعم لكي تفي بمهامها المكلفة بها.
    13. Observa que algunos territorios no autónomos han expresado preocupación por el procedimiento utilizado por una Potencia administradora, en contra de los deseos de los propios territorios, de enmendar o promulgar legislación de algunos territorios mediante Decretos del Consejo, con el fin de aplicar en los territorios las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales por la Potencia administradora; UN 13 - تلاحظ أن بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أعربت عن قلقها إزاء الإجراء الذي اتبعته إحدى الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، والمتمثل في تعديل قوانين أو سنها بموجب أوامر تصـدر في المجلـس، لكي تفي الأقاليم بالتزامات على الدولة القائمة بالإدارة نابعة من معاهدات دولية؛
    Aumentó la prestación de métodos anticonceptivos reversibles para satisfacer las necesidades de 5.235 municipios, lo que supuso una inversión de 27 millones de reales. UN وزادت مخصصات الطرائق العكسية لمنع الحمل لكي تفي باحتياجات 235 5 بلدية، مما استدعى إنفاق 27 مليون ريال برازيلي.
    En los últimos años se ha ajustado la política de vivienda para satisfacer la creciente necesidad de viviendas especialmente asignadas a ancianos. UN وتم تعديل السياسات السكنية في السنوات اﻷخيرة ، لكي تفي بالحاجة المتزايدة للمساكن والدور المعدة خصيصاً للمسنين .
    El PNA debe ser elaborado a la medida para satisfacer las necesidades de la Parte, debe ser apto para el uso de la Parte, de manera que esta pueda satisfacer las obligaciones derivadas del Convenio de Estocolmo y será presentado a la Conferencia de las Partes. UN يجب أن تصمم خطط التنفيذ الوطنية بحيث تفي بحاجات الأطراف، وأن تكون مناسبة للأطراف لكي تفي بالتزاماتها تجاه اتفاقية استكهولم وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف.
    El Comité afirma que es insuficiente que un Estado parte proporcione únicamente una indemnización pecuniaria para cumplir con las obligaciones que impone el artículo 14. UN وتؤكد اللجنة أن تقديم التعويض النقدي فقط لا يكفي لكي تفي دولة طرف بالتزاماتها بموجب المادة 14.
    El Comité afirma que es insuficiente que un Estado parte proporcione únicamente una indemnización pecuniaria para cumplir con las obligaciones que impone el artículo 14. UN وتؤكد اللجنة أن تقديم التعويض النقدي فقط لا يكفي لكي تفي دولة طرف بالتزاماتها بموجب المادة 14.
    para cumplir con los compromisos que contrajo en la histórica Cumbre de Río de 1992 y para garantizar que en el país se integran de forma paulatina el medio ambiente y el desarrollo, el Gobierno elaboró recientemente el Programa 21 de Myanmar. UN وقد وضعت الحكومة مؤخرا جدول أعمال ميانمار للقرن ٢١ لكي تفي بالالتزامات التي قطعتها في القمة التاريخية في ريو عام ١٩٩٢، ولكي تضمن أن هناك اندماجا متزايدا بين شؤون البيئة والتنمية في البلد.
    Esta resolución aumenta significativamente la capacidad de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional para influir en los Estados para que cumplan su responsabilidad de asegurar el respeto de todos los derechos humanos. UN إن هذا القرار يزيد الى حد كبير من قـــدرة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على التأثير على الدول لكي تفي بمسؤوليتها عن كفالـــة الاحترام لجميع حقوق الانسان.
    Las instituciones de Bretton Woods también necesitan una reforma urgente a fin de cumplir su mandato y responder al nuevo desafío del desarrollo. UN وتحتاج مؤسسات بريتون وودز أيضا إلى إصلاح عاجل لكي تفي بولاياتها وتتصدى للتحديات الإنمائية الجديدة.
    Al Comité le preocupa además el grado en que los órganos establecidos para examinar la situación de los niños cuentan con el apoyo y los recursos que necesitarán para cumplir las funciones que se les han encomendado. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء مدى تزويد الهيئات المنشأة لدراسة حالة اﻷطفال بما تحتاجه من الدعم لكي تفي بمهامها المكلفة بها.
    13. Observa que algunos territorios no autónomos han expresado preocupación por el procedimiento utilizado por una Potencia administradora, en contra de los deseos de los propios territorios, de enmendar o promulgar legislación de algunos territorios mediante Decretos del Consejo, con el fin de aplicar en los territorios las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales por la Potencia administradora; UN 13 - تلاحظ أن بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أعربت عن قلقها إزاء الإجراء الذي اتبعته إحدى الدول القائمة بالإدارة، خلافا لرغبات الأقاليم نفسها، والمتمثل في تعديل قوانين أو سنها بموجب أوامر تصـدر في المجلـس، لكي تفي الأقاليم بالتزامات على الدولة القائمة بالإدارة نابعة من معاهدات دولية؛
    Aun hay tiempo para que las partes cumplan sus compromisos del proceso de paz y mejoren su dinámica política. UN ولا يزال هناك وقت لكي تفي الأطراف بالتزاماتها المتصلة بالعملية السلمية وتحسين دينامياتها السياسية.
    Es importante que la Secretaría sea más eficiente y dinámica para que cumpla sus mandatos a un nivel asequible para los Estados Miembros. UN ومن المهم أن تزيد كفاءة الأمانة وديناميتها لكي تفي بولاياتها بمستوى للتكلفة تستطيع الدول الأعضاء تحمله.
    El Gobierno de Nigeria espera que la comunidad internacional aporte la asistencia técnica necesaria para poder cumplir con sus compromisos en este sentido. UN وتأمل الحكومة النيجيرية أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة التقنية، اللازمة لكي تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Un segundo medio de ejercer presión sobre los países para que cumplieran sus obligaciones consistía en denunciarlos públicamente, en lo que se había logrado cierto éxito. UN وتتمثل الطريقة الثانية للضغط على البلدان لكي تفي بالتزاماتها، في التسمية والتخزية، وقد أحرزت بعض النجاح.
    Las tecnologías tienen que adaptarse a las condiciones locales, ya que deben estar al alcance de los productores a fin de satisfacer sus necesidades concretas. UN ويتعين أن تُكَيّف التكنولوجيات مع الأوضاع المحلية، كما ينبغي أن تكون متاحة للمنتجين لكي تفي باحتياجاتهم المحددة.
    El Comité tomó nota asimismo de que la Asamblea General había aceptado la propuesta del Secretario General de fortalecer la secretaría de la CNUDMI para que pudiera cumplir mejor su mandato. UN 113- ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة قد وافقت على اقتراح الأمين العام الرامي إلى تعزيز أمانة لجنة القانون التجاري الدولي لكي تفي بولايتها على نحو أفضل.
    Es tu oportunidad para mantener tu palabra y quizá ahora podamos empezar de la manera correcta. Open Subtitles ،ها هي فرصة لك لكي تفي به وربما الآن يُمكننا بالواقع .أن نبدأ بدايةً صحيحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد